# Translation of Themes - El Greco Woo in Portuguese (Portugal)
# This file is distributed under the same license as the Themes - El Greco Woo package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2021-08-15 02:17:57+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.1\n"
"Language: pt\n"
"Project-Id-Version: Themes - El Greco Woo\n"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:564
msgid "Additional Products"
msgstr ""

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:582
msgid "Show recommended products"
msgstr ""

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:572
msgid "Show featured products"
msgstr ""

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:592
msgid "Show recently viewed products"
msgstr ""

#: include/admin/options/styles/options-colors.php:427
msgid "Front page"
msgstr ""

#: include/admin/options/styles/options-colors.php:433
msgid "Front page block titles"
msgstr ""

#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:237
msgid "General settings have been saved"
msgstr ""

#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:749
msgid "Performance"
msgstr ""

#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:756
msgid "Enable Image LazyLoad"
msgstr ""

#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:764
msgid "Enable Gutenberg block library CSS"
msgstr ""

#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:757
msgid "Load images only on some user interactions (i.e. scrolling)"
msgstr ""

#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:765
msgid "Remove Gutenberg code library to make your website load faster if you don't use this editor"
msgstr ""

#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:772
msgid "Enable Woocommerce block library CSS"
msgstr ""

#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:773
msgid "Remove Woocommerce blocks css library to make your website load faster if you don't use this blocks"
msgstr ""

#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:780
msgid "Enable jQuery Migrate"
msgstr ""

#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:781
msgid "Most plugins use the latest versions of jQuery and don't require compatibility with older versions (i.e. migration)"
msgstr ""

#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:809
msgid "Performance settings have been saved"
msgstr ""

#: include/admin/options/blog/options-blog-heading.php:3
msgid "Heading"
msgstr "Cabeçalho"

#: include/admin/options/blog/options-blog-heading.php:11
msgid "Shop this story heading"
msgstr "Compre este título de história"

#: include/admin/options/blog/options-blog-heading.php:21
msgid "Further reading heading"
msgstr "Título de leitura adicional"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-settings.php:105
msgid "Use average rating"
msgstr "Use a classificação média"

#: include/admin/kirki/assets/vendor/wp-color-picker-alpha/wp-color-picker-alpha.js:92
msgid "Color value"
msgstr "Valor da cor"

#: include/admin/kirki/assets/vendor/wp-color-picker-alpha/wp-color-picker-alpha.js:113
msgid "Select Color"
msgstr "Selecione a cor"

#: include/admin/kirki/assets/vendor/wp-color-picker-alpha/wp-color-picker-alpha.js:125
msgid "Select default color"
msgstr "Selecione a cor padrão"

#: include/admin/kirki/assets/vendor/wp-color-picker-alpha/wp-color-picker-alpha.js:130
msgid "Clear color"
msgstr "Cor clara"

#. translators: %1$s represents the field ID where the error occurs.
#: include/admin/kirki/core/class-kirki-field.php:358
msgid "Typo found in field %s - \"theme_mods\" vs \"theme_mod\""
msgstr "Erro de digitação encontrado no campo %s - \"theme_mods\" vs \"theme_mod\""

#: include/admin/kirki/core/class-kirki-init.php:365
msgid "Your theme uses a Font Awesome field for icons. To avoid issues with missing icons on your frontend we recommend you install the official Font Awesome plugin."
msgstr "Seu tema usa um campo Font Awesome para ícones. Para evitar problemas com ícones ausentes em seu front-end, recomendamos que você instale o plugin oficial Font Awesome."

#: include/admin/kirki/core/class-kirki-init.php:368
msgid "Install Plugin"
msgstr "Instalar plugin"

#: include/admin/kirki/core/class-kirki-init.php:369
msgid "Don't show this again"
msgstr "Don't show this again"

#: include/woocommerce/wc-template-functions.php:173
msgid "Yes, I recommend this product"
msgstr "Sim, eu recomendo esse produto"

#: woocommerce/single-product/add-to-cart/simple.php:72
#: woocommerce/single-product/add-to-cart/variation-add-to-cart-button.php:42
msgid "has been added to your cart"
msgstr "Foi adicionado ao seu carrinho"

#: include/admin/options/shop/options-shop-spp-store-benefits.php:82
#: include/admin/options/shop/options-shop-spp-store-benefits.php:104
msgid "Select delivery date language"
msgstr "Selecione o idioma da data de entrega"

#: comments.php:127
msgid "Comment"
msgstr "Comment"

#: include/admin/options/footer/options-footer.php:66
msgid "Payment Methods"
msgstr "Métodos de Pagamento"

#: include/admin/options/footer/options-footer.php:111
#: include/admin/options/footer/options-footer.php:179
msgid "Add new icon"
msgstr "Adicionar novo ícone"

#: include/admin/options/footer/options-footer.php:116
msgid "Payment icon"
msgstr "Ícone de pagamento"

#: include/admin/options/footer/options-footer.php:117
#: include/admin/options/footer/options-footer.php:185
msgid "Recommended height: 30px"
msgstr "Altura recomendada: 30px"

#: include/admin/options/footer/options-footer.php:134
msgid "Trust Badges"
msgstr "Trust Badges"

#: include/admin/options/footer/options-footer.php:184
msgid "Trust badges icon"
msgstr "Ícone de emblemas de confiança"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-instagram.php:58
msgid "Use Instagram Access Token"
msgstr "Use o token de acesso do Instagram"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-instagram.php:79
msgid "Instagram Access Token"
msgstr "Token de acesso instagram"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:177
msgid "Enable sticky 'Add to cart' button"
msgstr "Habilite o botão aderente 'Adicionar ao carrinho'"

#: include/core/functions/function-defaults.php:439
msgid "Payment Methods:"
msgstr "Payment Methods:"

#: include/core/functions/function-defaults.php:461
msgid "Buy with confidence:"
msgstr "Compre com confiança:"

#: woocommerce/cart/shipping-calculator.php:31
msgid "Select a country / region&hellip;"
msgstr "Selecione um país / região&hellip;"

#: woocommerce/cart/shipping-calculator.php:56
msgid "Select an option&hellip;"
msgstr "Selecione uma opção&hellip;"

#: wishlist-view.php:69
msgid "Arrange"
msgstr "Arranjo"

#: wishlist-view-mobile.php:190 wishlist-view.php:195
msgid "Move to another list &rsaquo;"
msgstr "Mover para outra lista &rsaquo;"

#: wishlist-view-mobile.php:152 wishlist-view.php:154
msgid "Out of stock"
msgstr "Fora de estoque"

#: wishlist-view-mobile.php:149
msgid "Stock:"
msgstr "Estoque"

#: wishlist-view-mobile.php:111
msgid "Price:"
msgstr "Preço:"

#: wishlist-view-mobile.php:100
msgid "Added on:"
msgstr "Adicionado:"

#: wishlist-view-footer.php:70
msgid "Add all to cart"
msgstr "Adicionar tudo ao carrinho"

#: wishlist-view-footer.php:35
msgid "Move to %s"
msgstr "Mover para %s"

#: wishlist-view-footer.php:23
msgid "Remove from wishlist"
msgstr "Remover da lista de desejos"

#: wishlist-view-footer.php:20
msgid "Add to cart"
msgstr "Adicionar ao Carrinho"

#: wishlist-view-footer.php:18
msgid "Apply this action to all the selected items:"
msgstr "Aplique esta ação a todos os itens selecionados:"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-faq-text.php:19
msgid "You can change or cancel an order within 12 hours. Please contact us at support@"
msgstr "Você pode alterar ou cancelar um pedido dentro de 12 horas. Entre em contato conosco em suporte@"

#: include/core/functions/function-defaults.php:429
msgid "Due to extremely high demand your cart is reserved only for"
msgstr "Devido à demanda extremamente alta, seu carrinho está reservado apenas por"

#: include/core/functions/function-defaults.php:413
msgid "Why Buy From Us?"
msgstr "Por que comprar conosco?"

#: include/core/functions/function-defaults.php:408
msgid "We share your enthusiasm for all things awesome, while offering fast, award-winning service, free shipping to most countries and a secure (but fun!) shopping experience. For help, phone us on 1-234-456-7890 or contact our support team."
msgstr "Compartilhamos seu entusiasmo por todas as coisas incríveis, ao mesmo tempo que oferecemos um serviço rápido e premiado, frete grátis para a maioria dos países e uma experiência de compra segura (mas divertida!). Para obter ajuda, entre em contato com nossa equipe de suporte."

#: include/core/functions/function-defaults.php:407
msgid "The Safe, Fun, Fast Way to Buy Your Favorite Merch!"
msgstr "Uma maneira segura, divertida e rápida de comprar seus produtos favoritos!"

#: include/core/functions/function-defaults.php:396
msgid "BUY WITH CONFIDENCE:"
msgstr "COMPRE COM CONFIANÇA:"

#: include/core/functions/function-defaults.php:392
msgid "<ul><li><strong>Over 37,000</strong> happy customers worldwide</li><li><strong>Real people</strong> on our support team ready to help</li><li><strong>We proudly offer a full satisfaction guarantee.</strong> Our highest priority is to make you happy, so every order comes with a 60-day money back guarantee!</li><li><strong>100&#37; Safety &amp; Security Guaranteed.</strong>  At "
msgstr "<ul><li> <strong> Mais de 37.000 </strong> clientes satisfeitos em todo o mundo </li> <li> <strong> Pessoas reais </strong> em nossa equipe de suporte prontas para ajudar </li> <li> <strong> Temos o orgulho de oferecer uma garantia de satisfação total. </strong> Nossa maior prioridade é fazer você feliz, então cada pedido vem com uma garantia de devolução do dinheiro em 60 dias! </li> <li> <strong>100&#37; Segurança &amp; Segurança garantida. </strong> Em"

#: include/core/functions/function-defaults.php:391
msgid "4 GREAT REASONS TO BUY FROM US:"
msgstr "4 GRANDES RAZÕES PARA COMPRAR DE NÓS:"

#: include/core/functions/function-defaults.php:357
msgid "60-Day Returns"
msgstr "Devoluções em 60 dias"

#: include/core/functions/function-defaults.php:355
msgid "Free shipping worldwide"
msgstr "Frete grátis para todo o mundo"

#: include/core/functions/function-defaults.php:155
msgid "Why our customers love us"
msgstr "Por que nossos clientes nos amam"

#: include/core/functions/function-defaults.php:122
msgid "Shop By Category"
msgstr "Compre por categoria"

#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:200
#: include/woocommerce/structure-wc-product-page.php:83
msgid "Item Specifics"
msgstr "Específicos do artigo"

#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:131
#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:138
msgid "Your website will use Shopping cart page"
msgstr "Seu site usará a página do carrinho de compras"

#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:130
msgid "Use Shopping cart page"
msgstr "Use a página do carrinho de compras"

#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:77
msgid "Show number of products on Category page"
msgstr "Mostrar o número de produtos na página da categoria"

#: include/admin/options/shop/options-shop-store-features.php:26
msgid "Features background color"
msgstr "Apresenta cor de fundo"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-settings.php:170
msgid "Product blocks background color"
msgstr "Cor de fundo dos blocos de produto"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-settings.php:164
msgid "Product blocks"
msgstr "Blocos de produto"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-slider.php:61
msgid "Text position (mobile)"
msgstr "Posição do texto (móvel)"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-slider.php:51
msgid "Text position (desktop)"
msgstr "Posição do texto (desktop)"

#: blog/template-parts/defaults_template/subscribe-form-default.php:8
msgid "Please enter your email"
msgstr "Por favor introduza o seu e-mail"

#: blog/template-parts/defaults_template/subscribe-form-default.php:3
msgid "Register now to get updates on promotions and coupons."
msgstr "Cadastre-se agora para obter atualizações sobre promoções e cupons."

#: blog/template-parts/defaults_template/subscribe-form-default.php:2
msgid "Stay up to date"
msgstr "Fique por dentro"

#. Template Name of the plugin/theme
msgid "WooCommerce - Checkout"
msgstr "WooCommerce - Checkout"

#. Template Name of the plugin/theme
msgid "WooCommerce - Cart"
msgstr "WooCommerce - Cart"

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "https://yellowduck.me/"
msgstr ""

#. Author of the plugin/theme
msgid "Bogdan Gorchakov, Evgeniy Chepchugov, Ekaterina Sayapina"
msgstr ""

#. Description of the plugin/theme
msgid "Multi-Purpose Responsive WooCommerce Theme"
msgstr "Tema multifuncional WooCommerce responsivo"

#. Theme URI of the plugin/theme
msgid "https://alidropship.com/"
msgstr ""

#. Theme Name of the plugin/theme
msgid "ElgrecoWoo"
msgstr ""

#: woocommerce/single-product/up-sells.php:31
msgid "Recommendations"
msgstr "Recomendações"

#: woocommerce/single-product/review-meta.php:37
msgid "verified owner"
msgstr "proprietário verificado"

#: woocommerce/single-product/review-meta.php:27
msgid "Your review is awaiting approval"
msgstr "Sua revisão está aguardando aprovação"

#: woocommerce/single-product/related.php:26
msgid "You May Also Like"
msgstr "Você pode gostar"

#: woocommerce/single-product/recently.php:31
msgid "Recently viewed"
msgstr "Visualizado recentemente"

#: woocommerce/single-product/rating.php:56
msgid "orders"
msgstr "ordens"

#: woocommerce/single-product/rating.php:54
msgid "of buyers enjoyed this product!"
msgstr "dos compradores gostaram deste produto!"

#: woocommerce/single-product/rating.php:48
msgid "%s Review"
msgid_plural "%s Reviews"
msgstr[0] "Avaliação de %s"
msgstr[1] "Avaliações de %s"

#: woocommerce/single-product/product-image-default.php:45
#: woocommerce/single-product/product-image-normal.php:44
#: woocommerce/single-product/product-image-vertical.php:50
msgid "Awaiting product image"
msgstr "Aguardando imagem do produto"

#: woocommerce/single-product/meta.php:45
msgid "Tag:"
msgid_plural "Tags:"
msgstr[0] "Tag:"
msgstr[1] "Tags:"

#: woocommerce/single-product/meta.php:39
msgid "Category:"
msgid_plural "Categories:"
msgstr[0] "Categoria:"
msgstr[1] "Categorias:"

#: woocommerce/single-product/meta.php:33
msgid "SKU:"
msgstr "SKU:"

#: include/admin/kirki/assets/vendor/wp-color-picker-alpha/wp-color-picker-alpha.js:129
#: woocommerce/single-product/add-to-cart/variable.php:47
msgid "Clear"
msgstr "Claro"

#: woocommerce/single-product/add-to-cart/variable.php:32
msgid "This product is currently out of stock and unavailable."
msgstr "Este produto está atualmente fora de estoque e indisponível."

#: woocommerce/single-product/add-to-cart/simple.php:60
msgid "On Back Order"
msgstr "No pedido pendente"

#: wishlist-view-mobile.php:134
#: woocommerce/single-product/add-to-cart/simple.php:45
#: woocommerce/single-product/add-to-cart/variation-add-to-cart-button.php:24
msgid "Quantity:"
msgstr "Quantidade:"

#: woocommerce/single-product-reviews.php:166
msgid "Only logged in customers who have purchased this product may leave a review."
msgstr "clientes apenas logados que compraram este produto podem deixar um comentário."

#: woocommerce/single-product-reviews.php:144
msgid "Very poor"
msgstr "Muito pobre"

#: woocommerce/single-product-reviews.php:143
msgid "Not that bad"
msgstr "Não tão ruim assim"

#: woocommerce/single-product-reviews.php:142
msgid "Average"
msgstr "Média"

#: woocommerce/single-product-reviews.php:141
msgid "Good"
msgstr "Bom"

#: woocommerce/single-product-reviews.php:140
msgid "Perfect"
msgstr "Perfeita"

#: woocommerce/single-product-reviews.php:139
msgid "Rate&hellip;"
msgstr "Rate&hellip;"

#: woocommerce/single-product-reviews.php:135
msgid "Your review"
msgstr "Sua revisão"

#: woocommerce/single-product-reviews.php:132
msgid "You must be <a href=\"%s\">logged in</a> to post a review."
msgstr "Você deve estar <a href=\"%s\"> logado </a> para postar um comentário."

#: woocommerce/single-product-reviews.php:127
msgid "Submit a Review"
msgstr "Envie um comentário"

#: woocommerce/single-product-reviews.php:111
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "Deixe uma resposta para %s"

#: woocommerce/single-product-reviews.php:110
msgid "Write a Review"
msgstr "Escreva uma crítica"

#: woocommerce/single-product-reviews.php:97
msgid "There are no reviews yet."
msgstr "Não há comentários ainda."

#: woocommerce/single-product-reviews.php:75
msgid "%s star"
msgid_plural "%s stars"
msgstr[0] "%s estrela"
msgstr[1] "%s estrelas"

#: woocommerce/single-product-reviews.php:66
msgid "%s review"
msgid_plural "%s reviews"
msgstr[0] "%s crítica"
msgstr[1] "%s críticas"

#: woocommerce/single-product-reviews.php:58
msgid "out of"
msgstr "fora de"

#: woocommerce/single-product-reviews.php:49
msgid "Our reviews are verified for authenticity"
msgstr "Nossas análises são verificadas quanto à autenticidade"

#: woocommerce/single-product-reviews.php:31
msgid "Customer reviews"
msgstr "Avaliações de Clientes"

#: woocommerce/product-searchform.php:30
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Procurar"

#: woocommerce/order/order-details-customer.php:35
#: woocommerce/order/order-details-customer.php:53
#: woocommerce/single-product/meta.php:33
msgid "N/A"
msgstr "N/A"

#: woocommerce/myaccount/orders.php:104
msgid "No order has been made yet."
msgstr "Nenhum pedido foi feito ainda."

#: woocommerce/myaccount/orders.php:102
msgid "Go shop"
msgstr "Ir comprar"

#. translators: 1: formatted order total 2: total order items
#: woocommerce/myaccount/orders.php:63
msgid "%1$s for %2$s item"
msgid_plural "%1$s for %2$s items"
msgstr[0] "%1$s para %2$s item"
msgstr[1] "%1$s para %2$s itens"

#: woocommerce/myaccount/orders.php:51
msgctxt "hash before order number"
msgid "#"
msgstr "#"

#: woocommerce/myaccount/my-address.php:54
msgid "You have not set up this type of address yet."
msgstr "Você ainda não configurou este tipo de endereço."

#: woocommerce/myaccount/my-address.php:38
msgid "The following addresses will be used on the checkout page by default."
msgstr "Os endereços a seguir serão usados na página de checkout por padrão."

#: woocommerce/myaccount/lost-password-confirmation.php:30
msgid "A password reset email has been sent to the email address on file for your account, but may take several minutes to show up in your inbox. Please wait at least 10 minutes before attempting another reset."
msgstr "Um e-mail de redefinição de senha foi enviado para o endereço de e-mail registrado em sua conta, mas pode demorar vários minutos para aparecer em sua caixa de entrada. Aguarde pelo menos 10 minutos antes de tentar outra redefinição."

#: woocommerce/myaccount/lost-password-confirmation.php:22
msgid "Password reset email has been sent."
msgstr "O e-mail de redefinição de senha foi enviado."

#: woocommerce/myaccount/form-reset-password.php:35
msgid "Re-enter new password"
msgstr "Re-introduza a nova palavra-passe"

#: woocommerce/myaccount/form-reset-password.php:31
msgid "New password"
msgstr "Nova Senha"

#: woocommerce/myaccount/form-reset-password.php:25
msgid "Enter a new password below."
msgstr "Digite uma nova senha abaixo."

#: woocommerce/myaccount/form-lost-password.php:43
msgid "Reset password"
msgstr "Redefinir senha"

#: woocommerce/myaccount/form-lost-password.php:27
msgid "Lost your password? Please enter your username or email address. You will receive a link to create a new password via email."
msgstr "Perdeu sua senha? Por favor, digite seu nome de usuário ou endereço de e-mail. Você receberá um link para criar uma nova senha por e-mail."

#: woocommerce/myaccount/form-login.php:122
msgid "Create an Account"
msgstr "Crie a sua conta aqui"

#: woocommerce/myaccount/form-login.php:114
msgid "A password will be sent to your email address."
msgstr "Uma senha será enviada para seu endereço de e-mail."

#: comments.php:107 woocommerce/myaccount/form-login.php:102
#: woocommerce/single-product-reviews.php:120
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: woocommerce/myaccount/form-login.php:95
msgid "Username"
msgstr "Nome do usuário"

#: woocommerce/myaccount/form-login.php:59
msgid "Forgot password"
msgstr "Esqueceu a senha"

#: woocommerce/myaccount/form-login.php:43
msgid "Your login or email"
msgstr "Seu login ou email"

#: woocommerce/myaccount/form-login.php:32
msgid "Returning customer"
msgstr "Login"

#: woocommerce/myaccount/form-edit-address.php:46
msgid "Save address"
msgstr "Salvar endereço"

#: woocommerce/myaccount/form-edit-address.php:20
#: woocommerce/myaccount/my-address.php:28
#: woocommerce/order/order-details-customer.php:51
msgid "Shipping address"
msgstr "Endereço para envio"

#: woocommerce/myaccount/form-edit-address.php:20
#: woocommerce/myaccount/my-address.php:27
#: woocommerce/myaccount/my-address.php:32
#: woocommerce/order/order-details-customer.php:32
msgid "Billing address"
msgstr "Endereço de Cobrança"

#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:829
#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:69
msgid "Save changes"
msgstr "Salvar alterações"

#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:59
msgid "Confirm new password"
msgstr "Confirme a nova senha"

#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:55
msgid "New password (leave blank to leave unchanged)"
msgstr "Nova senha (deixe em branco para não alterar)"

#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:51
msgid "Current password (leave blank to leave unchanged)"
msgstr "Senha atual (deixe em branco para não alterar)"

#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:48
msgid "Password change"
msgstr "Mudança de senha"

#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:43
msgid "Email address"
msgstr "Endereço de e-mail"

#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:38
msgid "This will be how your name will be displayed in the account section and in reviews"
msgstr "É assim que o seu nome será exibido na seção da conta e nos comentários"

#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:37
msgid "Display name"
msgstr "Nome em Exibição"

#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:31
msgid "Last name"
msgstr "Apelido"

#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:27
msgid "First name"
msgstr "Primeiro nome"

#: woocommerce/loop/orderby.php:27
msgid "Shop order"
msgstr "Ordem de loja"

#: woocommerce/loop/orderby.php:26
msgid "Sort by :"
msgstr "Ordenar por :"

#: woocommerce/global/quantity-input.php:47
msgctxt "Product quantity input tooltip"
msgid "Qty"
msgstr "Qtde"

#: woocommerce/global/form-login.php:52
msgid "Forgot password?"
msgstr "Esqueceu a senha?"

#: woocommerce/global/form-login.php:48 woocommerce/myaccount/form-login.php:55
msgid "Remember me"
msgstr "Lembrar-me"

#: woocommerce/global/form-login.php:39 woocommerce/myaccount/form-login.php:47
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:109
msgid "Password"
msgstr "Senha"

#: woocommerce/global/form-login.php:35
#: woocommerce/myaccount/form-lost-password.php:35
msgid "Username or email"
msgstr "Nome de usuário ou email"

#: woocommerce/content-widget-reviews.php:39
msgid "by %s"
msgstr "por %s"

#: woocommerce/checkout/payment.php:44
msgid "Update totals"
msgstr "Atualizar totais"

#. translators: $1 and $2 opening and closing emphasis tags respectively
#: woocommerce/checkout/payment.php:42
msgid "Since your browser does not support JavaScript, or it is disabled, please ensure you click the %1$sUpdate Totals%2$s button before placing your order. You may be charged more than the amount stated above if you fail to do so."
msgstr "Como seu navegador não oferece suporte a JavaScript ou está desativado, certifique-se de clicar no botão %1$s. Atualizar totais %2$s antes de fazer seu pedido. Você pode ser cobrado mais do que o valor indicado acima se você não fizer isso."

#: woocommerce/checkout/payment.php:33
msgid "Please fill in your details above to see available payment methods."
msgstr "Por favor, preencha seus dados acima para ver os métodos de pagamento disponíveis."

#: woocommerce/checkout/payment.php:33
msgid "Sorry, it seems that there are no available payment methods for your state. Please contact us if you require assistance or wish to make alternate arrangements."
msgstr "Parece que não há métodos de pagamento disponíveis para seu estado. Entre em contato conosco se precisar de ajuda ou quiser fazer arranjos alternativos."

#: woocommerce/checkout/header.php:11
msgid "Order Complete"
msgstr "Pedido completo"

#: woocommerce/checkout/header.php:9
msgid "Checkout details"
msgstr "Detalhes do checkout"

#: woocommerce/checkout/header.php:7
msgid "Shopping Cart"
msgstr "Carrinho de compras"

#: woocommerce/checkout/form-shipping.php:57
msgid "Additional information"
msgstr "Informação adicional"

#: woocommerce/checkout/form-shipping.php:26
msgid "Ship to a different address?"
msgstr "Envie para um endereço diferente?"

#: woocommerce/checkout/form-login.php:35
msgid "If you have shopped with us before, please enter your details below. If you are a new customer, please proceed to the Billing &amp; Shipping section."
msgstr "Se você já comprou conosco antes, insira seus dados abaixo. Se você for um novo cliente, prossiga para Faturamento &amp; Seção de envio."

#: woocommerce/checkout/form-login.php:27
msgid "Click here to login"
msgstr "Clique aqui para logar"

#: woocommerce/checkout/form-login.php:27
msgid "Returning customer?"
msgstr "Login"

#: woocommerce/checkout/form-coupon.php:40
msgid "Coupon code"
msgstr "Código do cupom"

#: woocommerce/checkout/form-coupon.php:34
msgid "If you have a coupon code, please apply it below."
msgstr "Se você tiver um código de cupom, aplique-o abaixo."

#: woocommerce/checkout/form-coupon.php:27
msgid "Click here to enter your code"
msgstr "Clique aqui para inserir o seu código"

#: woocommerce/checkout/form-coupon.php:27
msgid "Have a coupon?"
msgstr "Tem um cupom?"

#: woocommerce/checkout/form-checkout.php:112
msgid "Your order"
msgstr "Seu pedido"

#: woocommerce/checkout/form-checkout.php:52
msgid "You must be logged in to checkout."
msgstr "Você precisa estar logado para efetuar o pagamento."

#: woocommerce/checkout/form-checkout.php:41
#: woocommerce/checkout/form-checkout.php:72
msgid "minutes"
msgstr "minutos"

#: woocommerce/checkout/form-billing.php:53
msgid "Create an account?"
msgstr "Crie a sua conta aqui?"

#: woocommerce/checkout/form-billing.php:28
msgid "Billing details"
msgstr "Detalhes de faturamento"

#: woocommerce/checkout/form-billing.php:24
msgid "Billing &amp; Shipping"
msgstr "Faturamento &amp; Envio"

#: woocommerce/checkout/cart-errors.php:27
msgid "Return to cart"
msgstr "Voltar ao carrinho"

#: woocommerce/checkout/cart-errors.php:21
msgid "There are some issues with the items in your cart. Please go back to the cart page and resolve these issues before checking out."
msgstr "Existem alguns problemas com os itens em seu carrinho. Volte para a página do carrinho e resolva esses problemas antes de finalizar a compra."

#: woocommerce/cart/shipping-calculator.php:82
msgid "Postcode / ZIP"
msgstr "Código Postal"

#: woocommerce/cart/shipping-calculator.php:76
msgid "City"
msgstr "Cidade"

#: woocommerce/cart/shipping-calculator.php:50
#: woocommerce/cart/shipping-calculator.php:55
#: woocommerce/cart/shipping-calculator.php:67
msgid "State / County"
msgstr "Estado / País"

#: woocommerce/cart/shipping-calculator.php:24
msgid "Calculate shipping"
msgstr "Calcular frete"

#: woocommerce/cart/proceed-to-checkout-button.php:27
msgid "Proceed to checkout"
msgstr "Fazer o check-out"

#: woocommerce/cart/mini-cart.php:103
msgid "No products in the cart."
msgstr "Nenhum produto no carrinho."

#: woocommerce/cart/cross-sells.php:28
msgid "You may be interested in&hellip;"
msgstr "Você pode estar interessado no&hellip;"

#: woocommerce/cart/cart.php:163
msgid "Update cart"
msgstr "Atualizar carrinho"

#: wishlist-view-footer.php:40 woocommerce/cart/cart.php:158
#: woocommerce/checkout/form-coupon.php:43
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"

#: woocommerce/cart/cart.php:156
msgid "Coupon Code"
msgstr "Código do cupom"

#: woocommerce/cart/cart.php:103
msgid "Available on backorder"
msgstr "Disponível em ordem pendente"

#: woocommerce/cart/cart.php:67 woocommerce/cart/mini-cart.php:51
msgid "Remove this item"
msgstr "Remova este item"

#: wishlist-view.php:49 woocommerce/cart/cart.php:31
#: woocommerce/cart/cart.php:114 woocommerce/global/quantity-input.php:37
msgid "Quantity"
msgstr "Quantidade"

#: woocommerce/cart/cart.php:29 woocommerce/cart/cart.php:75
#: woocommerce/checkout/review-order.php:26
msgid "Product"
msgstr "Produtos"

#: woocommerce/cart/cart-totals.php:93 woocommerce/cart/cart-totals.php:94
#: woocommerce/checkout/review-order.php:106
msgid "Total"
msgstr "Total"

#: woocommerce/cart/cart-totals.php:72
msgid "(estimated for %s)"
msgstr "(estimado para %s)"

#: woocommerce/cart/cart-totals.php:56 woocommerce/cart/cart-totals.php:57
msgid "Shipping"
msgstr "Envio"

#: woocommerce/cart/cart-totals.php:34 woocommerce/cart/cart-totals.php:35
#: woocommerce/cart/cart.php:32 woocommerce/cart/cart.php:136
#: woocommerce/checkout/review-order.php:27
#: woocommerce/checkout/review-order.php:59
msgid "Subtotal"
msgstr "Subtotal"

#: woocommerce/cart/cart-totals.php:29
msgid "Cart totals"
msgstr "Total do carrinho"

#: woocommerce/cart/cart-shipping.php:71
msgid "Enter a different address"
msgstr "Insira um endereço diferente"

#: woocommerce/cart/cart-shipping.php:70
msgid "No shipping options were found for %s."
msgstr "Nenhuma opção de envio foi encontrada para %s."

#: woocommerce/cart/cart-shipping.php:67
msgid "There are no shipping methods available. Please ensure that your address has been entered correctly, or contact us if you need any help."
msgstr "Não há métodos de envio disponíveis. Certifique-se de que seu endereço foi inserido corretamente ou entre em contato conosco se precisar de ajuda."

#: woocommerce/cart/cart-shipping.php:65
msgid "Enter your address to view shipping options."
msgstr "Digite seu endereço para ver as opções de envio."

#: woocommerce/cart/cart-shipping.php:58
msgid "This is only an estimate. Prices will be updated during checkout."
msgstr "Isto é somente uma estimativa. Os preços serão atualizados durante o checkout."

#: woocommerce/cart/cart-shipping.php:56
msgid "Change address"
msgstr "Mudar de endereço"

#: woocommerce/cart/cart-shipping.php:55
msgid "Estimate for %s."
msgstr "Estimativa para %s."

#: woocommerce/cart/cart-empty.php:28 woocommerce/cart/cart.php:193
msgid "Continue Shopping"
msgstr "Continue comprando"

#: wishlist-view-footer.php:64
msgid "Ask for an estimate"
msgstr "Peça um orçamento"

#: wishlist-view-mobile.php:202 wishlist-view.php:219
msgid "No products added to the wishlist"
msgstr "Nenhum produto adicionado à lista de desejos"

#: wishlist-view-mobile.php:171 wishlist-view.php:176
msgid "Move"
msgstr "Mover"

#: wishlist-view.php:163
msgid "Added on: %s"
msgstr "Adicionado em: %s"

#: wishlist-view-mobile.php:152 wishlist-view.php:154
#: woocommerce/single-product/add-to-cart/simple.php:60
msgid "In Stock"
msgstr "Em estoque"

#: woocommerce/single-product/add-to-cart/simple.php:60
msgid "Out of Stock"
msgstr "Fora de estoque"

#: wishlist-view-mobile.php:47 wishlist-view.php:109 wishlist-view.php:202
msgid "Remove this product"
msgstr "Remova este produto"

#: wishlist-view.php:57
msgid "Stock status"
msgstr "Status do estoque"

#: wishlist-view.php:41
msgid "Unit price"
msgstr "Preço unitário"

#: wishlist-view.php:34
msgid "Product name"
msgstr "Nome do Produto"

#: wishlist-view-header.php:41
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: wishlist-view-header.php:31
msgid "Edit title"
msgstr "Editar tiítulo"

#: template-parts/header/partials/element-top-account.php:10
#: template-parts/header/partials/element-top-account.php:12
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:83
msgid "Register"
msgstr "Registe-se"

#: template-parts/header/partials/element-top-account.php:10
#: template-parts/header/partials/element-top-account.php:12
#: woocommerce/global/form-login.php:60 woocommerce/myaccount/form-login.php:67
msgid "Log in"
msgstr "Login"

#: template-parts/header/partials/element-top-account.php:5
#: template-parts/header/partials/element-top-account.php:7
msgid "My account"
msgstr "Minha conta"

#: blog/template-parts/defaults_template/subscribe-form-default.php:10
#: template-parts/defaults_template/subscribe-form-default.php:10
msgid "Subscribe"
msgstr "Se inscrever"

#: template-parts/defaults_template/subscribe-form-default.php:7
msgid "Your email"
msgstr "Seu email"

#: template-parts/defaults_template/subscribe-form-default.php:2
msgid "Discover new arrivals, exclusive offers, and much more"
msgstr "Descubra novidades, ofertas exclusivas e muito mais"

#: template-parts/defaults_template/subscribe-form-default.php:1
msgid "Be The First To Know"
msgstr "Seja o primeiro a saber"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:83
msgid "Please do not send your purchase back to us unless we authorise you to do so."
msgstr "Não nos devolva a sua compra, a menos que o autorizemos a fazê-lo."

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:82
msgid "If for any reason you would like to exchange your product, perhaps for a different size in clothing. You must contact us first and we will guide you through the steps."
msgstr "Se por algum motivo quiser trocar o seu produto, talvez por um tamanho de roupa diferente. Você deve entrar em contato conosco primeiro e nós o guiaremos através das etapas."

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:81
msgid "Exchanges"
msgstr "Intercâmbios"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:80
msgid "If you are approved for a refund, then your refund will be processed, and a credit will automatically be applied to your credit card or original method of payment, within 14 days."
msgstr "Se você for aprovado para um reembolso, ele será processado e um crédito será automaticamente aplicado ao seu cartão de crédito ou método de pagamento original, dentro de 14 dias."

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:79
msgid "page"
msgstr "página"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:79
msgid "You can submit refund requests within 15 days after the guaranteed period for delivery (45 days) has expired. You can do it by sending a message on"
msgstr "Você pode enviar solicitações de reembolso em até 15 dias após o período de garantia de entrega (45 dias) ter expirado. Você pode fazer isso enviando uma mensagem em"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:77
msgid "Other exceptional circumstances outside the control of"
msgstr "Outras circunstâncias excepcionais fora do controle de"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:76
msgid "Your order does not arrive due to exceptional circumstances outside our control (e.g. not cleared by customs, delayed by a natural disaster)"
msgstr "Seu pedido não chega devido a circunstâncias excepcionais fora do nosso controle (por exemplo, não liberado pela alfândega, atrasado por um desastre natural)"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:75
msgid "Your order does not arrive due to factors within your control (e.g. providing the wrong shipping address)"
msgstr "Seu pedido não chega devido a fatores sob seu controle (por exemplo, fornecer o endereço de entrega errado)"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:73
msgid "We do not issue the refund if:"
msgstr "Não emitimos o reembolso se:"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:71
msgid "You do not want the product you have received (but you must return the item at your expense and the item must be unused)"
msgstr "Você não quer o produto que recebeu (mas você deve devolver o item às suas custas e o item não deve ser usado)"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:70
msgid "You receive the wrong item"
msgstr "Você recebeu o item errado"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:69
msgid "You do not receive them within the guaranteed time (45 days not including 2-5 day processing)"
msgstr "Você não os recebe dentro do tempo garantido (45 dias não incluindo o processamento de 2 a 5 dias)"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:67
msgid "Your satisfaction is our #1 priority. Therefore, you can request a refund or reshipment for ordered products if:"
msgstr "Sua satisfação é nossa prioridade # 1. Portanto, você pode solicitar um reembolso ou reenvio para produtos encomendados se:"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:66
msgid "Refunds"
msgstr "Reembolsos"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:64
msgid "All orders can be cancelled until they are shipped. If your order has been paid and you need to make a change or cancel an order, you must contact us within 12 hours. Once the packaging and shipping process has started, it can no longer be cancelled."
msgstr "Todos os pedidos podem ser cancelados até que sejam enviados. Se o seu pedido foi pago e você precisa fazer uma alteração ou cancelar um pedido, você deve entrar em contato conosco dentro de 12 horas. Uma vez que o processo de embalagem e envio foi iniciado, ele não pode mais ser cancelado."

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:63
msgid "Order cancellation"
msgstr "Cancelamento de pedido"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:61
msgid "Refunds & returns policy"
msgstr "Política de Reembolsos e Devoluções"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:59
msgid "If you have any other questions, please contact us and we will do our best to help you out."
msgstr "Se você tiver qualquer outra dúvida, entre em contato conosco e faremos o nosso melhor para ajudá-lo."

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:57
msgid "For logistical reasons, items in the same purchase will sometimes be\tsent in separate packages, even if you have specified combined shipping."
msgstr "Por razões logísticas, itens na mesma compra às vezes serão \t enviados em pacotes separados, mesmo que você tenha especificado o envio combinado."

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:55
msgid "Will my items be sent in one package?"
msgstr "Meus itens serão enviados em um pacote?"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:54
msgid "For some shipping companies, it takes 2-5 business days for the tracking information to update on the system.\tIf your order was placed more than 5 business days ago and there is still no information on your tracking number, please contact us."
msgstr "Para algumas empresas de transporte, leva de 2 a 5 dias úteis para que as informações de rastreamento sejam atualizadas no sistema. \t Se seu pedido foi feito há mais de 5 dias úteis e ainda não há informações sobre o seu número de rastreamento, entre em contato conosco."

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:52
msgid "My tracking says \"no information available at the moment\"."
msgstr "Meu rastreamento diz \"nenhuma informação disponível no momento\"."

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:51
msgid "Yes, you will receive an email once your order ships that contains your tracking information. If you haven’t received tracking info within 5 days, please contact us."
msgstr "Sim, você receberá um e-mail assim que seu pedido for enviado com suas informações de rastreamento. Se você não recebeu informações de rastreamento em 5 dias, entre em contato conosco."

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:48
msgid "This doesn’t include our 2-5 day processing time."
msgstr "Isso não inclui nosso tempo de processamento de 2 a 5 dias."

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:45
msgid "15-45 Business days"
msgstr "15-45 dias úteis"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:44
msgid "Africa"
msgstr "Africa"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:41
msgid "10-20 Business days"
msgstr "10-20 dias úteis"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:40
msgid "Asia"
msgstr "Asia"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:37
msgid "15-30 Business days"
msgstr "15-30 dias úteis"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:36
msgid "Central & South America"
msgstr "Central & South America"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:32
msgid "Australia, New Zealand"
msgstr "Australia, New Zealand"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:28
msgid "Canada, Europe"
msgstr "Canada, Europe"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:25
#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:29
#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:33
msgid "10-30 Business days"
msgstr "10-30 dias úteis"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:24
msgid "United States"
msgstr "United States"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:20
msgid "*Estimated Shipping Time"
msgstr "* Tempo estimado de envio"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:19
msgid "Location"
msgstr "Localização"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:15
msgid "Shipping time varies by location. These are our estimates:"
msgstr "O tempo de envio varia de acordo com o local. Estas são nossas estimativas:"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:13
msgid "How long does shipping take?"
msgstr "Quanto tempo leva o transporte?"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:12
msgid "We are not responsible for any custom fees once the items have shipped. By purchasing our products, you consent that one or more packages may be shipped to you and may get custom fees when they arrive to your country."
msgstr "Não somos responsáveis por quaisquer taxas alfandegárias uma vez que os itens sejam enviados. Ao comprar nossos produtos, você concorda que um ou mais pacotes sejam enviados a você e pode receber taxas alfandegárias quando chegarem ao seu país."

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:10
msgid "What about customs?"
msgstr "E a Alfândega?"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:9
msgid "Yes. We provide free shipping to over 200 countries around the world. However, there are some locations we are unable to ship to. If you happen to be located in one of those countries we will contact you."
msgstr "sim. Oferecemos frete grátis para mais de 200 países ao redor do mundo. No entanto, existem alguns locais para os quais não podemos enviar. Se você estiver localizado em um desses países, entraremos em contato com você."

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:7
msgid "Do you ship worldwide?"
msgstr "Você envia para o mundo todo?"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:6
msgid "Packages from our warehouse in China will be shipped by ePacket or EMS depending on the weight and size of the product. Packages shipped from our US warehouse are shipped through USPS."
msgstr "Os pacotes de nosso depósito na China serão enviados por ePacket ou EMS, dependendo do peso e do tamanho do produto. Os pacotes enviados de nosso depósito nos Estados Unidos são enviados pelo USPS."

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:4
msgid "How do you ship packages?"
msgstr "Como você envia pacotes?"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:3
msgid "We are proud to offer international shipping services that currently operate in over 200 countries and islands worldwide.  Nothing means more to us than bringing our customers great value and service.  We will continue to grow to meet the needs of all our customers, delivering a service beyond all expectation anywhere in the world."
msgstr "Temos orgulho de oferecer serviços de remessa internacional que operam atualmente em mais de 200 países e ilhas em todo o mundo. Nada significa mais para nós do que oferecer aos nossos clientes grande valor e serviço. Continuaremos a crescer para atender às necessidades de todos os nossos clientes, entregando um serviço além de todas as expectativas em qualquer lugar do mundo."

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:1
msgid "Shipping and delivery"
msgstr "Envio e entrega"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-faq-text.php:18
msgid "Can i cancel my order?"
msgstr "Posso cancelar meu pedido?"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-faq-text.php:16
msgid "You will receive your tracking information within 3-5 working days, but sometimes due to free shipping tracking is not available. If not please contact us at support@"
msgstr "Você receberá suas informações de rastreamento dentro de 3-5 dias úteis, mas às vezes, devido ao frete grátis, o rastreamento não está disponível. Caso contrário, entre em contato conosco pelo suporte@"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-faq-text.php:15
#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:49
msgid "Do you provide tracking information?"
msgstr "Você fornece informações de rastreamento?"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-faq-text.php:13
msgid "Orders are shipped by EMS, USPS, which usually takes 5-20 working days after dispatch, but may take longer due to factors beyond our control."
msgstr "Os pedidos são enviados por EMS, USPS, o que geralmente leva de 5 a 20 dias úteis após o envio, mas pode demorar mais devido a fatores além do nosso controle."

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-faq-text.php:12
msgid "How long will my order take to arrive?"
msgstr "Quanto tempo a minha encomenda demora a chegar?"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-faq-text.php:10
msgid "If you order an in-stock item your order will ship within 3 working days."
msgstr "Se você solicitar um item em estoque, seu pedido será enviado em 3 dias úteis."

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-faq-text.php:9
msgid "When will my item ship?"
msgstr "Quando meu item será enviado?"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-faq-text.php:7
msgid "No, the price you see is the price you pay - you won’t be charged any extra fees."
msgstr "Não, o preço que você vê é o preço que você paga - nenhuma taxa extra será cobrada de você."

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-faq-text.php:6
msgid "Will i be charged any shipping, customs or duties fees?"
msgstr "Terei de pagar alguma taxa de envio, alfândega ou direitos?"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-faq-text.php:3
msgid "*with some exceptions"
msgstr "*com algumas exceções"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-faq-text.php:2
msgid "We provide free shipping to over 200 countries around the world*"
msgstr "Oferecemos frete grátis para mais de 200 países em todo o mundo *"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-faq-text.php:1
msgid "How much do you charge for shipping?"
msgstr "Quanto você cobra pelo envio?"

#: search.php:33
msgid "Search results for"
msgstr "Resultados da busca por"

#: page-templates/page-track-your-order.php:31
msgid "Enter your tracking number"
msgstr "Insira seu número de rastreamento"

#: include/woocommerce/wc-template-functions.php:89
msgid "You save"
msgstr "Economize"

#: include/woocommerce/structure-wc-my-account.php:10
msgid "Connect with:"
msgstr "Conectar com:"

#: include/woocommerce/structure-wc-global.php:141
msgid "Error"
msgstr "Erro"

#: include/woocommerce/structure-wc-global.php:108
#: include/woocommerce/structure-wc-global.php:199
msgid "Checkout"
msgstr "Checkout"

#: include/woocommerce/structure-wc-global.php:104
#: woocommerce/single-product/add-to-cart/external.php:31
#: woocommerce/single-product/add-to-cart/grouped.php:125
#: woocommerce/single-product/add-to-cart/simple.php:72
#: woocommerce/single-product/add-to-cart/simple.php:74
#: woocommerce/single-product/add-to-cart/variation-add-to-cart-button.php:42
#: woocommerce/single-product/add-to-cart/variation-add-to-cart-button.php:44
msgid "View cart"
msgstr "Ver carrinho"

#: include/woocommerce/structure-wc-global.php:91
msgid "Shopping cart"
msgstr "Carrinho de compras"

#: include/woocommerce/structure-wc-category-page.php:37
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"

#: include/woocommerce/structure-wc-category-page.php:35
msgid "All categories"
msgstr "Todas as categorias"

#: include/structure/structure-breadcrumbs.php:181
#: include/structure/structure-breadcrumbs.php:232
msgid "Back to"
msgstr "De volta a"

#: include/structure/structure-breadcrumbs.php:21
msgid "Cart"
msgstr "Carrinho"

#: include/structure/structure-breadcrumbs.php:20
msgid "Not Found"
msgstr "Não encontrado"

#: include/structure/structure-breadcrumbs.php:19
msgid "Orders"
msgstr "Pedidos"

#: include/structure/structure-breadcrumbs.php:17
msgid "All posts by %s"
msgstr "Todas as postagens de %s"

#: include/structure/structure-breadcrumbs.php:16
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Tag Archives: %s"

#: include/structure/structure-breadcrumbs.php:15
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Resultados da pesquisa para: %s"

#: include/structure/structure-breadcrumbs.php:14
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: include/structure/structure-breadcrumbs.php:13
msgid "Home"
msgstr "Início"

#: include/integrations/wc-yith-wishlist/yith-wishlist.php:45
msgid "Wishlist"
msgstr "Lista de Desejos"

#: include/core/helpers/helpers-frontend.php:51
msgid "View all"
msgstr "Ver tudo"

#: include/core/helpers/helpers-frontend.php:33
msgid "Top matching products"
msgstr "Principais produtos correspondentes"

#: include/core/functions/function-update.php:199
msgid "An unknown error occurred"
msgstr "Ocorreu um erro desconhecido"

#: include/core/functions/function-update.php:194
msgid "<p>An Unexpected HTTP Error occurred during the API request.</p> <p><a href=\"?\" onclick=\"document.location.reload(); return false;\">Try again</a></p>"
msgstr "<p>Ocorreu um erro de HTTP inesperado durante a solicitação de API..</p> <p><a href=\"?\" onclick=\"document.location.reload(); return false;\">Tente novamente</a></p>"

#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:872
#: include/core/functions/function-template.php:673
msgid "Congratulations! Your license has been activated!"
msgstr "Parabéns! Sua licença foi ativada!"

#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:834
#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:865
#: include/core/functions/function-template.php:670
msgid "Wrong License"
msgstr "Licença Errada"

#: include/core/functions/function-template.php:665
msgid "Could not connection."
msgstr "Não foi possível conectar."

#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:857
#: include/core/functions/function-template.php:649
msgid "Enter license key"
msgstr "Insira chave da licença"

#: include/core/functions/function-template.php:643
msgid "License key not found"
msgstr "Chave de licença não encontrada"

#: include/core/functions/function-template.php:569
#: include/woocommerce/structure-wc-category-page.php:42
msgid "See All"
msgstr "Ver tudo"

#: include/core/functions/function-template.php:11
msgid "WooCommerce needed"
msgstr "WooCommerce necessário"

#: include/core/functions/function-setup.php:76
#: include/core/functions/function-template.php:569
#: include/woocommerce/structure-wc-category-page.php:42
msgid "Shop"
msgstr "Shop"

#: include/core/functions/function-setup.php:51
#: template-parts/header/header-bottom.php:7
msgid "Top Menu"
msgstr "Menu de cima"

#: include/core/functions/function-demo.php:175
msgid "All plugins installed and activated successfully. %s"
msgstr "Todos os plug-ins instalados e ativados com sucesso. %s"

#: include/core/functions/function-demo.php:170
msgid "Sorry, but you do not have the correct permissions to update the %s plugin. Contact the administrator of this site for help on getting the plugin updated."
msgid_plural "Sorry, but you do not have the correct permissions to update the %s plugins. Contact the administrator of this site for help on getting the plugins updated."
msgstr[0] "Desculpe, mas você não tem as permissões corretas para atualizar o plugin %s. Contate o administrador deste site para obter ajuda sobre como atualizar o plugin."
msgstr[1] "Desculpe, mas você não tem as permissões corretas para atualizar os plug-ins %s. Contate o administrador deste site para obter ajuda sobre como atualizar os plug-ins."

#: include/core/functions/function-demo.php:168
msgid "Sorry, but you do not have the correct permissions to activate the %s plugin. Contact the administrator of this site for help on getting the plugin activated."
msgid_plural "Sorry, but you do not have the correct permissions to activate the %s plugins. Contact the administrator of this site for help on getting the plugins activated."
msgstr[0] "Desculpe, mas você não tem as permissões corretas para ativar o plugin %s. Contate o administrador deste site para obter ajuda sobre como ativar o plugin."
msgstr[1] "Desculpe, mas você não tem as permissões corretas para ativar os plug-ins %s. Contate o administrador deste site para obter ajuda sobre como ativar os plug-ins."

#: include/core/functions/function-demo.php:165
msgid "Sorry, but you do not have the correct permissions to install the %s plugin. Contact the administrator of this site for help on getting the plugin installed."
msgid_plural "Sorry, but you do not have the correct permissions to install the %s plugins. Contact the administrator of this site for help on getting the plugins installed."
msgstr[0] "Desculpe, mas você não tem as permissões corretas para instalar o plugin %s. Contate o administrador deste site para obter ajuda sobre como instalar o plugin."
msgstr[1] "Desculpe, mas você não tem as permissões corretas para instalar os plug-ins %s. Contate o administrador deste site para obter ajuda sobre como instalar os plug-ins."

#: include/core/functions/function-defaults.php:530
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"

#: include/core/functions/function-defaults.php:519
msgid "Go Back to Shop"
msgstr "Voltar para a loja"

#: include/core/functions/function-defaults.php:502
msgid "Go Back Home"
msgstr "Voltar ao início"

#: include/core/functions/function-defaults.php:501
msgid "We can't seem to find the page you're looking for.<br />Here are some helpful links instead:"
msgstr "Não conseguimos encontrar a página que você está procurando. <br /> Aqui estão alguns links úteis:"

#: include/core/functions/function-defaults.php:479
#: include/core/functions/function-defaults.php:530
msgid "All Rights Reserved"
msgstr "Todos os direitos reservados"

#: include/core/functions/function-defaults.php:479
msgid "© Copyright"
msgstr "© Copyright"

#: include/core/functions/function-defaults.php:422
msgid "We make customers happy with every order we ship. You simply have to join our family."
msgstr "Nós deixamos os clientes satisfeitos com cada pedido que enviamos. Você simplesmente tem que se juntar à nossa família."

#: include/core/functions/function-defaults.php:421
msgid "Over 400,000 Successfully Shipped Orders"
msgstr "Mais de 400.000 pedidos enviados com sucesso"

#: include/core/functions/function-defaults.php:417
msgid "If you are not 100% satisfied with your purchase, just return it and get a full refund! No questions asked!"
msgstr "Se você não estiver 100% satisfeito com sua compra, basta devolvê-lo e obter o reembolso total! Sem perguntas!"

#: include/core/functions/function-defaults.php:416
msgid "100% Satisfaction Guarantee"
msgstr "100% de garantia de satisfação"

#: include/core/functions/function-defaults.php:397
msgid "<p>We truly believe in the best customer support, meaning we will do whatever it takes to make sure you have a positive purchase experience. We respond to emails within 24 hours and always make sure all your concerns are answered ASAP.</p><ul><li><strong>Easy Returns.</strong> All our products are backed with 60-day money back guarantee. Just contact us and we will refund the purchase price.</li><li><strong>Risk-Free Purchase:</strong> Our Buyer Protection covers your purchase from click to delivery so you can shop with peace of mind.</li><li><strong>100&#37; Satisfaction Guarantee:</strong>  All our products are backed with 60-day money back guarantee. If for any reason you’re not completely satisfied with your purchase, contact us for a product refund. We’ll be more than happy to assist you.</li></ul>"
msgstr "<p> Nós realmente acreditamos no melhor suporte ao cliente, o que significa que faremos o que for necessário para garantir que você tenha uma experiência de compra positiva. Respondemos aos e-mails em 24 horas e sempre nos certificamos de que todas as suas dúvidas sejam respondidas o mais rápido possível. </p> <ul> <li> <strong> Devoluções fáceis. </strong> Todos os nossos produtos têm garantia de devolução do dinheiro em 60 dias . Basta entrar em contato conosco e nós reembolsaremos o valor da compra. </li> <li> <strong> Compra sem risco: </strong> nossa Proteção ao comprador cobre sua compra desde o clique até a entrega, para que você possa comprar com tranquilidade. </li> <li> <strong> 100 &#37; Garantia de satisfação: </strong> todos os nossos produtos contam com garantia de devolução do dinheiro de 60 dias. Se por algum motivo você não estiver totalmente satisfeito com sua compra, entre em contato conosco para obter o reembolso do produto. Teremos o maior prazer em ajudá-lo. </li> </ul>"

#: include/core/functions/function-defaults.php:383
msgid "We're absolutely confident that you'll love this product. If you don't, just return it for a FULL refund! No questions asked!"
msgstr "Temos absoluta certeza de que você vai adorar este produto. Se não o fizer, basta devolvê-lo para um reembolso TOTAL! Sem perguntas!"

#: include/core/functions/function-defaults.php:382
msgid "Love It or Get a 100% Refund!"
msgstr "Ame ou receba um reembolso de 100%!"

#: include/core/functions/function-defaults.php:378
msgid "Your tracking number will be sent to you after 3-5 processing days."
msgstr "Seu número de rastreamento será enviado a você após 3-5 dias de processamento."

#: include/core/functions/function-defaults.php:377
msgid "Insured & Trackable Worldwide Shipping"
msgstr "Frete segurado e rastreável"

#: include/core/functions/function-defaults.php:373
msgid "Due to high demand, please allow at least 2-4 weeks for delivery."
msgstr "Devido à alta demanda, aguarde pelo menos 2 a 4 semanas para entrega."

#: include/core/functions/function-defaults.php:372
msgid "Estimated Delivery Date:"
msgstr "Data de Entrega Estimada:"

#: include/core/functions/function-defaults.php:343
msgid "Please accept Terms & Conditions by checking the box"
msgstr "Aceite os Termos e Condições marcando a caixa"

#: include/core/functions/function-defaults.php:342
msgid "Terms & Conditions"
msgstr "Termos e Condições"

#: include/core/functions/function-defaults.php:342
msgid "I have read the"
msgstr "Eu li o"

#: include/core/functions/function-defaults.php:340
msgid "Field \"Your review\" is required"
msgstr "O campo \"Sua revisão\" é obrigatório"

#: include/core/functions/function-defaults.php:339
msgid "Field \"Email\" is required"
msgstr "O campo \"Email\" é obrigatório"

#: include/core/functions/function-defaults.php:338
msgid "Field \"Name\" is required"
msgstr "O campo \"Nome\" é obrigatório"

#: include/core/functions/function-defaults.php:289
msgid "Get the treat that you deserve and indulge yourself in your favorite merch, we cater for all tastes. Shopping has never been more enjoyable!"
msgstr "Pegue o mimo que você merece e entregue-se aos seus produtos favoritos, atendemos a todos os gostos. Fazer compras nunca foi tão agradável!"

#: include/core/functions/function-defaults.php:288
msgid "Inspiration and creativeness"
msgstr "Inspiração e criatividade"

#: include/core/functions/function-defaults.php:286
msgid "We’re real fans of what we do! Our store is full of amazing carefully hand-picked products that you won’t find anywhere else, that’s for sure.We strongly believe that great stuff shouldn’t cost a fortune that’s why you can trust us to offer goods for every budget."
msgstr ""

#: include/core/functions/function-defaults.php:285
msgid "Passion for our work"
msgstr "Paixão pelo nosso trabalho"

#: include/core/functions/function-defaults.php:283
msgid "We’re a company with a customer-obsessed culture and try to meet and exceed your expectations every time you shop our store. Your opinion is our biggest drive for improvement. Feel like a true insider with our exclusive offers and closed promotions."
msgstr "Somos uma empresa com uma cultura obcecada pelo cliente e tentamos atender e superar suas expectativas sempre que você compra em nossa loja. A sua opinião é o nosso maior impulso para melhorar. Sinta-se um verdadeiro insider com nossas ofertas exclusivas e promoções fechadas."

#: include/core/functions/function-defaults.php:282
msgid "Customer commitment"
msgstr "Compromisso com o cliente"

#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:212
#: include/core/functions/function-defaults.php:281
msgid "About Us"
msgstr "Sobre nós"

#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:208
#: include/core/functions/function-defaults.php:277
msgid "FAQs"
msgstr "FAQs"

#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:204
#: include/core/functions/function-defaults.php:273
msgid "Shipping & Payment"
msgstr "Envio e pagamento"

#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:196
#: include/core/functions/function-defaults.php:268
msgid "Product Details"
msgstr "Detalhes do produto"

#: include/core/functions/function-defaults.php:236
msgid "Shop our instagram"
msgstr "Compre nosso instagram"

#: include/core/functions/function-defaults.php:232
msgid "JOIN US ON SOCIAL MEDIA"
msgstr "JUNTE-SE A NÓS NAS MÍDIAS SOCIAIS"

#: include/core/functions/function-defaults.php:201
msgid "Worry-free shopping"
msgstr "Compras sem preocupações"

#: include/core/functions/function-defaults.php:200
msgid "MONEY BACK GUARANTEE"
msgstr "GARANTIA DE DEVOLUÇÃO DE DINHEIRO"

#: include/core/functions/function-defaults.php:196
msgid "Call us on a toll-free phone number"
msgstr "Ligue para nós em um número de telefone gratuito"

#: include/core/functions/function-defaults.php:195
msgid "NEED HELP? +123 456 7890"
msgstr "PRECISO DE AJUDA?"

#: include/core/functions/function-defaults.php:191
msgid "No questions asked return policy"
msgstr "Política de devolução sem perguntas"

#: include/core/functions/function-defaults.php:190
msgid "FREE RETURNS"
msgstr "DEVOLUÇÕES GRATUITAS"

#: include/core/functions/function-defaults.php:186
msgid "On all orders"
msgstr "Em todos os pedidos"

#: include/core/functions/function-defaults.php:185
msgid "FREE DELIVERY"
msgstr "ENTREGA GRÁTIS"

#: include/core/functions/function-defaults.php:161
#: include/core/functions/function-defaults.php:168
#: include/core/functions/function-defaults.php:175
msgid "This is a fantastic product that I would recommend to anyone! It’s already earned a permanent spot in my must-have list."
msgstr "Este é um produto fantástico que recomendo a qualquer pessoa! Já ganhou um lugar permanente na minha lista de itens indispensáveis."

#: include/core/functions/function-defaults.php:102
msgid "Everything You Wished For"
msgstr "Tudo que você desejou"

#: include/core/functions/function-defaults.php:85
msgid "Hottest Deals & Top Picks"
msgstr "As melhores ofertas e as melhores escolhas"

#: include/core/functions/function-defaults.php:74
msgid "View Video"
msgstr "Veja o vídeo"

#: include/core/functions/function-defaults.php:71
#: include/core/functions/function-defaults.php:88
#: include/core/functions/function-defaults.php:105
msgid "Shop Now"
msgstr "Compre agora"

#: include/core/functions/function-defaults.php:68
msgid "The Holiday Gift Guide"
msgstr "O Guia do presente de Natal"

#: include/core/functions/function-defaults.php:49
#: template-parts/header/partials/element-main-search.php:6
#: woocommerce/product-searchform.php:27
msgid "What are you looking for?"
msgstr "O que você está procurando?"

#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:891
#: include/classes/adswth/adsTemplateRender.php:967
msgid "Crop"
msgstr "Colheita"

#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:889
#: include/classes/adswth/adsTemplateRender.php:965
msgid "Upload"
msgstr "Envio"

#: include/classes/adswth/adsTemplateRender.php:862
msgid "Progress"
msgstr "Progresso"

#: include/classes/adswth/adsTemplateRender.php:723
#: include/classes/adswth/adsTemplateRender.php:759
#: include/classes/adswth/adsTemplateRender.php:792
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"

#: include/classes/adswth/adsTemplateRender.php:39
msgid "How it works?"
msgstr "Como funciona?"

#: include/classes/adswth/adsSetup.php:1314
msgid "created and activated! Folder is located in"
msgstr "criado e ativado! A pasta está localizada em"

#: include/classes/adswth/adsSetup.php:1281
msgid "already exists."
msgstr "já existe."

#: include/classes/adswth/adsSetup.php:1281
#: include/classes/adswth/adsSetup.php:1314
msgid "Child Theme"
msgstr "Tema Child"

#: include/classes/adswth/adsSetup.php:1267
msgid "No name for Child Theme"
msgstr "Sem nome para o tema Child"

#: include/classes/adswth/adsSetup.php:1251
msgid "Success"
msgstr "Sucesso"

#: include/classes/adswth/adsSetup.php:1232
msgid "Activating"
msgstr "Ativando"

#: include/classes/adswth/adsSetup.php:1228
msgid "Installing"
msgstr "Instalando"

#: include/classes/adswth/adsSetup.php:1222
msgid "Plugins instalation complete"
msgstr "Instalação de plugins completa"

#: include/classes/adswth/adsSetup.php:1208
msgid "No plugins Found"
msgstr "Nenhum plug-in encontrado"

#: comments.php:101 include/classes/adswth/adsSetup.php:1131
#: woocommerce/single-product-reviews.php:118
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: include/classes/adswth/adsSetup.php:452
msgid "Demo content was installed successfully"
msgstr "O conteúdo de demonstração foi instalado com sucesso"

#: include/classes/adswth/adsSetup.php:432
msgid "No content Found"
msgstr "Nenhum conteúdo encontrado"

#: include/classes/adswth/adsSetup.php:408
msgid "Installing Default Settings."
msgstr "Instalando as configurações padrão."

#: include/classes/adswth/adsSetup.php:406
msgid "Apply default settings."
msgstr "Aplique as configurações padrão."

#: include/classes/adswth/adsSetup.php:405
msgid "Settings"
msgstr "Definições"

#: include/classes/adswth/adsSetup.php:398
msgid "Installing Default Widgets."
msgstr "Instalando widgets padrão."

#: include/classes/adswth/adsSetup.php:396
msgid "Add default sidebar widgets as seen in the demo."
msgstr "Adicione widgets da barra lateral padrão como visto na demonstração."

#: include/classes/adswth/adsSetup.php:349
#: include/classes/adswth/adsSetup.php:369
#: include/classes/adswth/adsSetup.php:387
#: include/classes/adswth/adsSetup.php:399
#: include/classes/adswth/adsSetup.php:409
msgid "Success."
msgstr "Sucesso."

#: include/classes/adswth/adsSetup.php:348
#: include/classes/adswth/adsSetup.php:368
#: include/classes/adswth/adsSetup.php:386
msgid "Installing."
msgstr "Instalando."

#: include/classes/adswth/adsSetup.php:347
#: include/classes/adswth/adsSetup.php:367
#: include/classes/adswth/adsSetup.php:385
#: include/classes/adswth/adsSetup.php:397
#: include/classes/adswth/adsSetup.php:407
msgid "Pending."
msgstr "Pendente."

#: include/classes/adswth/adsSetup.php:346
#: include/classes/adswth/adsSetup.php:366
#: include/classes/adswth/adsSetup.php:384
msgid "Create default %s as seen in the demo."
msgstr "Crie %s padrão como visto na demonstração."

#: include/classes/adswth/adsSetup.php:316
msgid "Remote file is too large, limit is %s"
msgstr "O arquivo remoto é muito grande, o limite é %s"

#: include/classes/adswth/adsSetup.php:310
msgid "Zero size file downloaded"
msgstr "Download de arquivo de tamanho zero"

#: include/classes/adswth/adsSetup.php:304
msgid "Remote file is incorrect size"
msgstr "Arquivo remoto com tamanho incorreto"

#: include/classes/adswth/adsSetup.php:295
msgid "Remote server did not respond"
msgstr "O servidor remoto não respondeu"

#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:735
msgid "Additional settings have been saved"
msgstr "Configurações adicionais foram salvas"

#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:681
msgid "404 page settings have been saved"
msgstr "As configurações da página 404 foram salvas"

#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:163
msgid "Woocommerce settings have been saved"
msgstr "As configurações do Woocommerce foram salvas"

#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:583
msgid "About Us tab settings have been saved"
msgstr "As configurações da guia Sobre nós foram salvas"

#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:459
msgid "Frequently Asked Questions tab settings have been saved"
msgstr "As configurações da guia Perguntas frequentes foram salvas"

#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:397
msgid "Shipping & Payment tab settings have been saved"
msgstr "As configurações da guia Frete e pagamento foram salvas"

#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:335
msgid "Item Specifics tab settings have been saved"
msgstr "As configurações da guia Item Specific foram salvas"

#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:291
msgid "Product Details tab settings have been saved"
msgstr "As configurações da guia Detalhes do produto foram salvas"

#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:101
msgid "Menus settings have been saved"
msgstr "As configurações dos menus foram salvas"

#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:92
#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:152
#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:227
#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:281
#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:326
#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:386
#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:448
#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:564
#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:664
#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:724
#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:796
msgid "Undefined form data"
msgstr "Dados de formulário indefinidos"

#: include/classes/adswth/adsFields.php:181
msgid "We work with the world's most popular and trusted companies so that you can enjoy safe shopping and fast delivery."
msgstr "Trabalhamos com as empresas mais conhecidas e confiáveis do mundo para que você possa desfrutar de compras seguras e entrega rápida."

#: include/classes/adswth/adsFields.php:177
msgid "Our partners"
msgstr "Nossos parceiros"

#: include/classes/adswth/adsFields.php:165
#: include/core/functions/function-defaults.php:504
msgid "Contact Us"
msgstr "Contate-nos"

#: include/classes/adswth/adsFields.php:157
msgid "Start Shopping"
msgstr "Comece a comprar"

#: include/classes/adswth/adsFields.php:153
msgid "We're continually working on our online store and are open to any suggestions. If you have any questions or proposals, please do not hesitate to contact us."
msgstr "Estamos trabalhando continuamente em nossa loja online e estamos abertos a qualquer sugestão. Se você tiver dúvidas ou propostas, não hesite em nos contatar."

#: include/classes/adswth/adsFields.php:149
msgid "Keep in contact with us"
msgstr "Mantenha-se em contato conosco"

#: include/classes/adswth/adsFields.php:141
msgid "Make Sure Our Customers are Pleased"
msgstr "Certifique-se de que nossos clientes estão satisfeitos"

#: include/classes/adswth/adsFields.php:133
msgid "Inspire Happiness and Positivity"
msgstr "Inspire felicidade e positividade"

#: include/classes/adswth/adsFields.php:125
msgid "Pursue Growth and Learning"
msgstr "Buscar crescimento e aprendizado"

#: include/classes/adswth/adsFields.php:117
msgid "Create Long-Term Relationships with Our Customers"
msgstr "Crie relacionamentos de longo prazo com nossos clientes"

#: include/classes/adswth/adsFields.php:109
msgid "Be Adventurous, Creative, and Open-Minded"
msgstr "Seja aventureiro, criativo e de mente aberta"

#: include/classes/adswth/adsFields.php:101
msgid "Our core values"
msgstr "Nossos principais valores"

#: include/classes/adswth/Ads.php:56 include/classes/adswth/adsHandlers.php:44
msgid "Undefined action"
msgstr "Ação indefinida"

#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:3612
msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Instalando o plug-in %1$s (%2$d/%3$d)"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:3610
msgid "All installations have been completed."
msgstr "All installations have been completed."

#. translators: 1: plugin name.
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:3609
msgid "%1$s installed successfully."
msgstr "%1$s instalado com sucesso."

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:3607
msgid "The installation process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient."
msgstr "O processo de instalação está começando. Este processo pode demorar um pouco em alguns hosts, portanto, seja paciente."

#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:3604
msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Instalando e ativando o plug-in %1$s (%2$d/%3$d)"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:3602
msgid "All installations and activations have been completed."
msgstr "Todas as instalações e ativações foram concluídas."

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:3601
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:3609
msgid "Hide Details"
msgstr "Detalhes ocultos"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:3601
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:3609
msgid "Show Details"
msgstr "Mostrar detalhes"

#. translators: 1: plugin name.
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:3601
msgid "%1$s installed and activated successfully."
msgstr "%1$s instalado e ativado com sucesso."

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:3599
msgid "The installation and activation process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient."
msgstr "O processo de instalação e ativação está começando. Este processo pode demorar um pouco em alguns hosts, portanto, seja paciente."

#. translators: 1: plugin name.
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:3595
msgid "The installation of %1$s failed."
msgstr "A instalação de %1$s falhou."

#. translators: 1: plugin name, 2: error message.
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:3593
msgid "An error occurred while installing %1$s: <strong>%2$s</strong>."
msgstr "Ocorreu um erro ao instalar %1$s: <strong>%2$s </strong>."

#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:3590
msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Atualizando plug-in %1$s (%2$d/%3$d)"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:3250
msgid "Plugin activation failed."
msgstr "A ativação do plug-in falhou."

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:3026
msgid "No plugins are available to be activated at this time."
msgstr "Nenhum plug-in está disponível para ativação no momento."

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:3000
msgid "No plugins were selected to be activated. No action taken."
msgstr "Nenhum plugin foi selecionado para ser ativado. Nenhuma ação tomada."

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2894
msgid "No plugins are available to be updated at this time."
msgstr "Nenhum plug-in está disponível para atualização neste momento."

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2892
msgid "No plugins are available to be installed at this time."
msgstr "Nenhum plug-in está disponível para instalação neste momento."

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2851
msgid "No plugins were selected to be updated. No action taken."
msgstr "Nenhum plugin foi selecionado para ser atualizado. Nenhuma ação tomada."

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2849
msgid "No plugins were selected to be installed. No action taken."
msgstr "Nenhum plug-in foi selecionado para instalação. Nenhuma ação tomada."

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2818
msgid "Activate"
msgstr "Ativar"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2815
#: wishlist-view-footer.php:48 woocommerce/cart/shipping-calculator.php:86
msgid "Update"
msgstr "Atualizar"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2809
msgid "Install"
msgstr "Instalar"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2776
msgid "Upgrade message from the plugin author:"
msgstr "Mensagem de atualização do autor do plug-in:"

#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2706
msgid "Activate %2$s"
msgstr "Ative %2$s"

#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2700
msgid "Update %2$s"
msgstr "Atualizar %2$s"

#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2695
msgid "Install %2$s"
msgstr "Instale %2$s"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2646
#: include/classes/adswth/adsSetup.php:1133
#: include/classes/adswth/adsSetup.php:1150
#: include/classes/adswth/adsTemplateRender.php:401
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2645
msgid "Version"
msgstr "Versão"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2641
#: include/classes/adswth/adsSetup.php:1132
#: include/classes/adswth/adsSetup.php:1149
msgid "Type"
msgstr "Modelo"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2640
msgid "Source"
msgstr "Fonte"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2639
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2625
msgid "No plugins to install, update or activate."
msgstr "Nenhum plug-in para instalar, atualizar ou ativar."

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2602
msgid "Available version:"
msgstr "Versão disponível:"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2590
msgid "Minimum required version:"
msgstr "Versão mínima exigida:"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2582
msgid "Installed version:"
msgstr "Versão instalada:"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2574
msgctxt "as in: \"version nr unknown\""
msgid "unknown"
msgstr "desconhecida"

#. translators: 1: number of plugins.
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2492
msgid "To Activate <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "To Activate <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Ativar <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Ativações <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: 1: number of plugins.
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2488
msgid "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Atualização disponível <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Atualizações disponíveis <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: 1: number of plugins.
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2484
msgid "To Install <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "To Install <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Para instalar <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Para instalar <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: 1: number of plugins.
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2480
msgctxt "plugins"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Todo <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: 1: install status, 2: update status
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2434
msgctxt "Install/Update Status"
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2425
msgid "Update recommended"
msgstr "Atualização recomendada"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2422
msgid "Requires Update"
msgstr "Requer atualização"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2419
msgid "Required Update not Available"
msgstr "Atualização necessária não disponível"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2413
msgid "Active"
msgstr "Ativa"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2411
msgid "Installed But Not Activated"
msgstr "Instalado, mas não ativado"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2407
msgid "Not Installed"
msgstr "Não instalado"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2390
msgid "Pre-Packaged"
msgstr "Pré-embalado"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2387
msgid "External Source"
msgstr "Fonte externa"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2384
msgid "WordPress Repository"
msgstr "Repositório WordPress"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2368
#: include/classes/adswth/adsSetup.php:1077
msgid "Recommended"
msgstr "Recomendado"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2365
#: include/classes/adswth/adsSetup.php:1077
msgid "Required"
msgstr "Obrigatório"

#. translators: %s: version number
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2074
msgid "TGMPA v%s"
msgstr "TGMPA v%s"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:1213
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:3040
msgctxt "plugin A *and* plugin B"
msgid "and"
msgstr "e"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:1029
msgid "The remote plugin package consists of more than one file, but the files are not packaged in a folder."
msgstr "O pacote de plug-in remoto consiste em mais de um arquivo, mas os arquivos não são empacotados em uma pasta."

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:1026
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:1029
msgid "Please contact the plugin provider and ask them to package their plugin according to the WordPress guidelines."
msgstr "Entre em contato com o provedor do plug-in e peça para empacotar seu plug-in de acordo com as diretrizes do WordPress."

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:1026
msgid "The remote plugin package does not contain a folder with the desired slug and renaming did not work."
msgstr "O pacote de plug-in remoto não contém uma pasta com o slug desejado e a renomeação não funcionou."

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:724
msgid "Set the parent_slug config variable instead."
msgstr "Em vez disso, defina a variável de configuração parent_slug."

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:607
msgid "Update Required"
msgstr "Requer atualização"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:606
msgid "This plugin needs to be updated to be compatible with your theme."
msgstr "Este plugin precisa ser atualizado para ser compatível com o seu tema."

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:403
msgid "Please contact the administrator of this site for help."
msgstr "Entre em contato com o administrador deste site para obter ajuda."

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:402
msgid "There are one or more required or recommended plugins to install, update or activate."
msgstr "Há um ou mais plug-ins necessários ou recomendados para instalar, atualizar ou ativar."

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:401
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "Descartar essa notificação"

#. translators: 1: dashboard link.
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:400
msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s"
msgstr "Todos os plug-ins instalados e ativados com sucesso. %1$s"

#. translators: 1: plugin name.
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:398
msgid "Plugin not activated. A higher version of %s is needed for this theme. Please update the plugin."
msgstr "Plugin não ativado. Uma versão superior de %s é necessária para este tema. Por favor, atualize o plugin."

#. translators: 1: plugin name.
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:396
msgid "No action taken. Plugin %1$s was already active."
msgstr "Nenhuma ação tomada. O plugin %1$s já estava ativo."

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:394
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:3044
msgid "The following plugin was activated successfully:"
msgid_plural "The following plugins were activated successfully:"
msgstr[0] "O seguinte plugin foi ativado com sucesso:"
msgstr[1] "Os seguintes plug-ins foram ativados com sucesso:"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:393
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:3251
#: include/core/functions/function-demo.php:174
msgid "Plugin activated successfully."
msgstr "Plugin ativado com sucesso."

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:392
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:919
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2625
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:3672
msgid "Return to the Dashboard"
msgstr "Retorne para o Dashboard"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:391
#: include/core/functions/function-demo.php:173
msgid "Return to Required Plugins Installer"
msgstr "Voltar para instalador de Plugins necessários"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:387
#: include/core/functions/function-demo.php:172
msgid "Begin activating plugin"
msgid_plural "Begin activating plugins"
msgstr[0] "Comece a ativar o plugin"
msgstr[1] "Comece a ativar os plug-ins"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:382
msgid "Begin updating plugin"
msgid_plural "Begin updating plugins"
msgstr[0] "Comece a atualizar o plugin"
msgstr[1] "Comece a atualizar os plug-ins"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:377
#: include/core/functions/function-demo.php:171
msgid "Begin installing plugin"
msgid_plural "Begin installing plugins"
msgstr[0] "Comece a instalar o plugin"
msgstr[1] "Comece a instalar os plug-ins"

#. translators: 1: plugin name(s).
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:372
#: include/core/functions/function-demo.php:167
msgid "The following recommended plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following recommended plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] "O seguinte plugin recomendado está atualmente inativo: %1$s."
msgstr[1] "Os seguintes plug-ins recomendados estão atualmente inativos: %1$s."

#. translators: 1: plugin name(s).
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:366
#: include/core/functions/function-demo.php:166
msgid "The following required plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following required plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] "O seguinte plugin obrigatório está atualmente inativo: %1$s."
msgstr[1] "Os seguintes plug-ins necessários estão inativos: %1$s."

#. translators: 1: plugin name(s).
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:360
msgid "There is an update available for: %1$s."
msgid_plural "There are updates available for the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Há uma atualização disponível para: %1$s."
msgstr[1] "Existem atualizações disponíveis para os seguintes plug-ins: %1$s."

#. translators: 1: plugin name(s).
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:354
#: include/core/functions/function-demo.php:169
msgid "The following plugin needs to be updated to its latest version to ensure maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgid_plural "The following plugins need to be updated to their latest version to ensure maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgstr[0] "O plug-in a seguir precisa ser atualizado para sua versão mais recente para garantir a compatibilidade máxima com este tema: %1$s."
msgstr[1] "Os plug-ins a seguir precisam ser atualizados para sua versão mais recente para garantir a compatibilidade máxima com este tema: %1$s."

#. translators: 1: plugin name(s).
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:348
#: include/core/functions/function-demo.php:164
msgid "This theme recommends the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This theme recommends the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Este tema recomenda o seguinte plugin: %1$s."
msgstr[1] "Este tema recomenda os seguintes plug-ins: %1$s."

#. translators: 1: plugin name(s).
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:342
#: include/core/functions/function-demo.php:163
msgid "This theme requires the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This theme requires the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Este tema requer o seguinte plugin: %1$s."
msgstr[1] "Este tema requer os seguintes plug-ins: %1$s."

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:339
#: include/core/functions/function-demo.php:162
msgid "Something went wrong with the plugin API."
msgstr "Algo deu errado com a API do plugin."

#. translators: %s: plugin name.
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:338
msgid "Updating Plugin: %s"
msgstr "Atualizando plug-in: %s"

#. translators: %s: plugin name.
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:336
#: include/core/functions/function-demo.php:161
msgid "Installing Plugin: %s"
msgstr "Instalando o plug-in: %s"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:334
#: include/classes/adswth/adsSetup.php:1165
#: include/core/functions/function-demo.php:160
msgid "Install Plugins"
msgstr "Instalar Plugins"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:333
#: include/core/functions/function-demo.php:159
msgid "Install Required Plugins"
msgstr "Instale os plug-ins necessários"

#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:70
msgid "Menus"
msgstr "Menus"

#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:115
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"

#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:123
msgid "Your website will use both side Shopping cart and Cart page"
msgstr "Seu site usará o carrinho de compras lateral e a página do carrinho"

#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:122
msgid "Use side Shopping cart"
msgstr "Use o carrinho de compras lateral"

#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:473
msgid "About Us tab"
msgstr "Guia sobre nós"

#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:411
msgid "Frequently Asked Questions tab"
msgstr "Guia de perguntas frequentes"

#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:349
msgid "Shipping & Payment tab"
msgstr "Guia de envio e pagamento"

#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:305
msgid "Item specifics tab"
msgstr ""

#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:252
msgid "Product Details tab"
msgstr "Guia Detalhes do produto"

#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:543
msgid "Description #3"
msgstr "Descrição #3"

#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:536
msgid "Title #3"
msgstr "Título #3"

#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:522
msgid "Description #2"
msgstr "Título #2"

#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:515
msgid "Title #2"
msgstr "Título #2"

#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:501
msgid "Description #1"
msgstr "Descrição #1"

#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:494
msgid "Title #1"
msgstr "Título #1"

#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:487
msgid "About Us tab name"
msgstr "Nome da guia Sobre nós"

#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:480
msgid "Show About Us tab"
msgstr "Mostrar a guia Sobre nós"

#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:432
msgid "Frequently Asked Questions tab text"
msgstr "Texto da guia Perguntas frequentes"

#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:425
msgid "Frequently Asked Questions tab name"
msgstr "Nome da guia Perguntas frequentes"

#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:418
msgid "Show Frequently Asked Questions tab"
msgstr "Mostrar a guia de perguntas frequentes"

#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:370
msgid "Shipping & Payment tab text"
msgstr "Texto da guia Frete e pagamento"

#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:363
msgid "Shipping & Payment tab name"
msgstr "Nome da guia Frete e pagamento"

#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:356
msgid "Show Shipping & Payment tab"
msgstr "Mostrar guia de envio e pagamento"

#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:312
msgid "Show Item Specifics tab"
msgstr "Mostrar guia Especificidades do Item"

#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:266
msgid "Product Details tab name"
msgstr "Nome da guia Detalhes do produto"

#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:259
msgid "Show Product Details tab"
msgstr "Mostrar guia de detalhes do produto"

#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:191
msgid "Product tab open by default"
msgstr "Guia do produto aberta por padrão"

#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:184
msgid "Use WooCommerce default gallery"
msgstr "Use a galeria padrão do WooCommerce"

#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:598
msgid "404 page"
msgstr "Página 404"

#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:636
msgid "Button 2 text"
msgstr "Texto do botão 2"

#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:629
#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:643
msgid "Button 1 link"
msgstr "Link do botão 1"

#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:622
msgid "Button 1 text"
msgstr "Texto do botão 1"

#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:605
msgid "Background image (recommended size: 1920x550px)"
msgstr "Imagem de fundo (tamanho recomendado: 1920x550px)"

#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:828
msgid "Your license key"
msgstr "Sua chave de licença"

#: include/admin/settings/general.php:127
msgid "Install demo"
msgstr "Instalar demonstração"

#: include/admin/settings/general.php:113
msgid "Install Child Theme"
msgstr "Instale o tema Child "

#: include/admin/settings/general.php:98
msgid "Install plugins"
msgstr "Instalar plugins"

#: include/admin/settings/general.php:87
msgid "General settings"
msgstr "Configurações Gerais"

#: include/admin/settings/general.php:72
msgid "Install Demo"
msgstr "Instale a demonstração"

#: include/admin/settings/general.php:69
msgid "Please note that demo data installation might affect your already existing pages and menus. To start from scratch, delete your pages and menus."
msgstr "Observe que a instalação de dados de demonstração pode afetar suas páginas e menus já existentes. Para começar do zero, exclua suas páginas e menus."

#: include/admin/settings/general.php:37
msgid "Install Child"
msgstr "Instalar Child"

#: include/admin/settings/general.php:32
msgid "Child Name"
msgstr "Nome da Child "

#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:695
msgid "Additional code snippets"
msgstr "Snippets de código adicionais"

#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:69
#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:114
#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:176
#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:251
#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:304
#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:348
#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:410
#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:472
#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:597
#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:694
#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:748
msgid "Save Changes"
msgstr "Salvar alterações"

#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:709
msgid "Footer custom code"
msgstr "Código personalizado do rodapé"

#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:702
msgid "Head custom code"
msgstr "Código personalizado de cabeça"

#: include/admin/options/styles/options-type.php:50
#: include/admin/options/styles/options-type.php:64
msgid "Base Text Font"
msgstr "Fonte do texto base"

#: include/admin/options/styles/options-type.php:44
msgid "Base"
msgstr "Base"

#: include/admin/options/styles/options-type.php:27
msgid "Font"
msgstr "Fonte"

#: include/admin/options/styles/options-type.php:26
msgid "This is the font for all H1, H2, H3, H5, H6 titles."
msgstr "Esta é a fonte para todos os títulos H1, H2, H3, H5, H6."

#: include/admin/options/styles/options-type.php:20
msgid "Headlines"
msgstr "Manchetes"

#: include/admin/options/styles/options-type.php:11
msgid "Disable google fonts. No fonts will be loaded from Google."
msgstr "Desative as fontes do Google. Nenhuma fonte será carregada do Google."

#: include/admin/options/styles/options-type.php:4
msgid "Typography"
msgstr "Tipografia"

#: include/admin/options/styles/options-css.php:4
msgid "Color Settings"
msgstr "Configurações de cor"

#: include/admin/options/styles/options-colors.php:14
msgid "Links"
msgstr "Links"

#: include/admin/options/shop/options-shop.php:8
msgid "Shop (WooCommerce)"
msgstr "Loja (WooCommerce)"

#: include/admin/options/shop/options-shop-view.php:3
msgid "WooCommerce View"
msgstr "Visualização WooCommerce"

#: include/admin/options/shop/options-shop-store-features.php:122
msgid "Recommended: 70*70px, png or svg "
msgstr "Recomendado: 70 * 70px, png ou svg"

#: include/admin/options/shop/options-shop-store-features.php:104
msgid "Add feature"
msgstr "Adicionar recurso"

#: include/admin/options/shop/options-shop-store-features.php:101
msgid "Feature"
msgstr "Característico"

#: include/admin/options/shop/options-shop-store-features.php:96
msgid "Features"
msgstr "Características"

#: include/admin/options/shop/options-shop-store-features.php:73
msgid "Features text color"
msgstr "Apresenta a cor do texto"

#: include/admin/options/shop/options-shop-store-features.php:50
msgid "Features titles color"
msgstr "Cor dos títulos dos recursos"

#: include/admin/options/shop/options-shop-store-features.php:4
msgid "Store Features"
msgstr "Recursos da loja"

#: include/admin/options/shop/options-shop-spp-store-benefits.php:48
msgid "Add benefit"
msgstr "Adicionar benefício"

#: include/admin/options/shop/options-shop-spp-store-benefits.php:45
msgid "Benefit"
msgstr "Beneficiar"

#: include/admin/options/shop/options-shop-spp-store-benefits.php:40
msgid "Benefits list"
msgstr "Lista de benefícios"

#: include/admin/options/shop/options-shop-spp-store-benefits.php:27
msgid "Number of days required to ship products. 'Estimated Delivery Date' field is populated automatically. You don’t need to add any dates manually in the field below."
msgstr "Número de dias necessários para enviar produtos. O campo 'Data de entrega estimada' é preenchido automaticamente. Você não precisa adicionar nenhuma data manualmente no campo abaixo."

#: include/admin/options/shop/options-shop-spp-store-benefits.php:26
msgid "Delivery time"
msgstr "Tempo de entrega"

#: include/admin/options/shop/options-shop-spp-store-benefits.php:4
msgid "Single Product Page Store Benefits"
msgstr "Benefícios da loja de página única de produto"

#: include/admin/options/shop/options-shop-spp-badges.php:201
msgid "'I recommend this product' badge color"
msgstr "Cor do emblema 'Eu recomendo este produto'"

#: include/admin/options/shop/options-shop-spp-badges.php:182
msgid "I recommend this product"
msgstr "Eu recomendo este produto"

#: include/admin/options/shop/options-shop-spp-badges.php:157
msgid "In stock badge color"
msgstr "Cor do emblema em estoque"

#: include/admin/options/shop/options-shop-spp-badges.php:138
msgid "In stock badge"
msgstr "Em estoque crachá"

#: include/admin/options/shop/options-shop-spp-badges.php:113
msgid "Sales badge text color"
msgstr "Cor do texto do emblema de vendas"

#: include/admin/options/shop/options-shop-spp-badges.php:90
msgid "Sales badge color"
msgstr "Cor do emblema de vendas"

#: include/admin/options/shop/options-shop-spp-badges.php:71
msgid "Sales badge"
msgstr "Emblema de vendas"

#: include/admin/options/shop/options-shop-spp-badges.php:61
msgid "Returns image"
msgstr "Retorna imagem"

#: include/admin/options/shop/options-shop-spp-badges.php:52
msgid "Returns"
msgstr "Devoluções"

#: include/admin/options/shop/options-shop-spp-badges.php:43
msgid "Free shipping worldwide image"
msgstr "Imagem de frete grátis para todo o mundo"

#: include/admin/options/shop/options-shop-spp-badges.php:34
msgid "Free shipping"
msgstr "Envio Grátis"

#: include/admin/options/shop/options-shop-spp-badges.php:14
msgid "Badges above the Add to cart button"
msgstr "Emblemas acima do botão Adicionar ao carrinho"

#: include/admin/options/shop/options-shop-spp-badges.php:4
msgid "Single Product Page Badges"
msgstr "Emblemas de página única de produto"

#: include/admin/options/shop/options-shop-spp-additional-information.php:105
msgid "'Buy with confidence' block icon"
msgstr "Ícone de bloco 'Compre com confiança'"

#: include/admin/options/shop/options-shop-spp-additional-information.php:95
msgid "'Buy with confidence' block description"
msgstr "Descrição do bloco 'Compre com confiança'"

#: include/admin/options/shop/options-shop-spp-additional-information.php:85
msgid "'Buy with confidence' block title"
msgstr "Título do bloco 'Compre com confiança'"

#: include/admin/options/shop/options-shop-spp-additional-information.php:64
msgid "Show 'Buy with confidence' block in Product description tab"
msgstr "Mostrar o bloco 'Compre com confiança' na guia Descrição do produto"

#: include/admin/options/shop/options-shop-spp-additional-information.php:54
msgid "'Reasons to buy from us' block icon"
msgstr "Ícone de bloco 'Razões para comprar de nós'"

#: include/admin/options/shop/options-shop-spp-additional-information.php:44
msgid "'Reasons to buy from us' block description"
msgstr "Descrição do bloco 'Razões para comprar de nós'"

#: include/admin/options/shop/options-shop-spp-additional-information.php:34
msgid "'Reasons to buy from us' block title"
msgstr "Título do bloco 'Razões para comprar de nós'"

#: include/admin/options/shop/options-shop-spp-additional-information.php:13
msgid "Show 'Reasons to buy from us' block in Product description tab"
msgstr "Mostre o bloco 'Razões para comprar de nós' na guia Descrição do produto"

#: include/admin/options/shop/options-shop-spp-additional-information.php:4
msgid "Single Product Page Additional Information"
msgstr "Informações Adicionais da Página Única do Produto"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-settings.php:146
msgid "Stars secondary color"
msgstr "Estrelas de cor secundária"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-settings.php:130
msgid "Stars primary color"
msgstr "Cor primária das estrelas"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-settings.php:116
msgid "Average rating for products without reviews."
msgstr "Classificação média para produtos sem comentários."

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-settings.php:114
msgid "Average Rating"
msgstr "Classificação média"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-settings.php:51
msgid "Show discount badges on products"
msgstr "Mostrar crachás de desconto em produtos"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-settings.php:44
msgid "Discount badges"
msgstr "Crachás de desconto"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-settings.php:20
msgid "Price color"
msgstr "Cor do preço"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-settings.php:14
#: woocommerce/cart/cart.php:30 woocommerce/cart/cart.php:108
msgid "Price"
msgstr "Preço"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-settings.php:3
msgid "Product Settings"
msgstr "Configurações do produto"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:543
msgid "Show review date"
msgstr "Mostrar data de revisão"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:521
msgid "Terms & Conditions error text"
msgstr "Texto de erro dos Termos e Condições"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:500
msgid "Terms & Conditions text"
msgstr "Texto dos termos e condições"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:484
msgid "Show Terms & Conditions checkbox"
msgstr "Mostrar caixa de seleção dos Termos e Condições"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:468
msgid "Review text verification error text"
msgstr "Revise o texto do erro de verificação de texto"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:453
msgid "Email verification error text"
msgstr "Texto de erro de verificação de e-mail"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:438
msgid "Author name verification error text"
msgstr "Texto de erro de verificação do nome do autor"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:418
msgid "Show Write a review option"
msgstr "Mostrar opção de escrever um comentário"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:404
msgid "Show Customer Reviews block"
msgstr "Mostrar bloco de Avaliações do Cliente"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:396
msgid "Customer Reviews"
msgstr "Avaliações de Clientes"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:385
msgid "Show Tags"
msgstr "Mostrar tags"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:375
msgid "Show Categories"
msgstr "Mostrar categorias"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:365
msgid "Show SKU"
msgstr "Show SKU"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:357
msgid "Product Meta"
msgstr "Meta do Produto"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:338
msgid "Recommended: 64*43px, png or svg "
msgstr "Recomendado: 64 * 43px, png ou svg"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:332
msgid "Add icon"
msgstr "Adicionar ione"

#: include/admin/options/footer/options-footer.php:104
#: include/admin/options/footer/options-footer.php:109
#: include/admin/options/footer/options-footer.php:172
#: include/admin/options/footer/options-footer.php:177
#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:324
msgid "Icons"
msgstr "Icones"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:308
msgid "Guaranteed safe checkout text"
msgstr "Texto de checkout seguro garantido"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:287
#: include/core/functions/function-defaults.php:308
msgid "Guaranteed safe checkout"
msgstr "Check-out seguro garantido"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:210
msgid "Hover and disabled color"
msgstr "Passe o mouse e cor desativada"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:169
msgid "Add to Cart Button"
msgstr "Botão Adicionar ao carrinho"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:159
msgid "Facebook fan page link"
msgstr "Link da página de fãs do Facebook"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:149
msgid "This like box will replace other social share buttons"
msgstr "Esta caixa semelhante irá substituir outros botões de compartilhamento social"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:148
msgid "Show \"Facebook like box\" on Single product page"
msgstr "Mostrar \"caixa de curtidas do Facebook\" na página de um único produto"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:138
msgid "Show share buttons"
msgstr "Mostrar botões de compartilhamento"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:130
msgid "Social Media Share Buttons"
msgstr "Botões de compartilhamento de mídia social"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:120
msgid "Show orders count"
msgstr "Mostrar contagem de pedidos"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:110
msgid "Show rating details"
msgstr "Mostrar detalhes de avaliação"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:100
msgid "Show rating"
msgstr "Mostrar avaliação"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:92
#: include/admin/options/shop/options-shop-product-settings.php:98
msgid "Rating"
msgstr "Avaliação"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:66
msgid "Previews position"
msgstr "Posição das pré-visualizações"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:40
msgid "Previews count"
msgstr "Contagem de visualizações"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:20
msgid "Product Image Style"
msgstr "Estilo da imagem do produto"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:13
msgid "Gallery"
msgstr "Galeria"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:4
msgid "Product Page"
msgstr "Página do Produto"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-catalog-theme.php:67
msgid "Paging show"
msgstr "Paging show"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-catalog-theme.php:58
msgid "Navigation button"
msgstr "Botão de navegação"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-catalog-theme.php:50
msgid "Paging on Category page"
msgstr "Paginação na página de categoria"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-catalog-theme.php:34
msgid "Products per row (mobile)"
msgstr "Produtos por linha (móvel)"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-catalog-theme.php:20
#: include/admin/options/shop/options-shop-product-catalog-theme.php:35
msgid "How many products should be shown per row?"
msgstr "Quantos produtos devem ser mostrados por linha?"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-catalog-theme.php:19
msgid "Products per row (tablet)"
msgstr "Produtos por linha (tablet)"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-catalog-theme.php:12
msgid "Products per row on mobile devices"
msgstr "Produtos por linha em dispositivos móveis"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-catalog-theme.php:3
msgid "Product Catalog (Theme Settings)"
msgstr "Catálogo de produtos (configurações de tema)"

#: include/admin/options/shop/options-shop-font-settings.php:27
msgid "Crimson Text"
msgstr "Crimson Text"

#: include/admin/options/shop/options-shop-font-settings.php:26
msgid "Source Sans Pro"
msgstr "Source Sans Pro"

#: include/admin/options/shop/options-shop-font-settings.php:25
msgid "Raleway"
msgstr "Raleway"

#: include/admin/options/shop/options-shop-font-settings.php:24
msgid "Overlock SC"
msgstr "Overlock SC"

#: include/admin/options/shop/options-shop-font-settings.php:23
msgid "Prompt"
msgstr "Prompt"

#: include/admin/options/shop/options-shop-font-settings.php:22
msgid "Oswald"
msgstr "Oswald"

#: include/admin/options/shop/options-shop-font-settings.php:21
msgid "Lora"
msgstr "Lora"

#: include/admin/options/shop/options-shop-font-settings.php:20
msgid "PT Sans"
msgstr "PT Sans"

#: include/admin/options/shop/options-shop-font-settings.php:19
msgid "Zilla Slab"
msgstr "Zilla Slab"

#: include/admin/options/shop/options-shop-font-settings.php:18
msgid "Roboto Condensed"
msgstr "Roboto Condensed"

#: include/admin/options/shop/options-shop-font-settings.php:11
msgid "Font family"
msgstr "Família de fontes"

#: include/admin/options/shop/options-shop-font-settings.php:3
msgid "Font Settings"
msgstr "Configurações de fonte"

#: include/admin/options/shop/options-shop-conversion-boosters.php:4
#: include/admin/options/shop/options-shop-conversion-boosters.php:13
msgid "Conversion Boosters"
msgstr "Impulsionadores de conversão"

#: include/admin/options/shop/options-shop-checkout-why-buy.php:68
#: include/admin/options/shop/options-shop-spp-store-benefits.php:65
msgid "Recommended: 40*40px, png or svg "
msgstr "Recomendado: 40 * 40px, png ou svg"

#: include/admin/options/shop/options-shop-checkout-why-buy.php:67
#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:329
#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:337
#: include/admin/options/shop/options-shop-spp-store-benefits.php:64
#: include/admin/options/shop/options-shop-store-features.php:121
msgid "Icon"
msgstr "Icon"

#: include/admin/options/shop/options-shop-checkout-why-buy.php:62
#: include/admin/options/shop/options-shop-spp-store-benefits.php:59
#: include/admin/options/shop/options-shop-store-features.php:110
#: include/admin/options/shop/options-shop-store-features.php:116
msgid "Use <strong> for bold text"
msgstr "Use <strong> para texto em negrito"

#: include/admin/options/shop/options-shop-checkout-why-buy.php:51
msgid "Add reason"
msgstr "Adicionar motivo"

#: include/admin/options/shop/options-shop-checkout-why-buy.php:48
msgid "Reason"
msgstr "Razão"

#: include/admin/options/shop/options-shop-checkout-why-buy.php:43
msgid "Reasons list"
msgstr "Lista de razões"

#: include/admin/options/shop/options-shop-checkout-why-buy.php:13
msgid "Enable checkout Why buy from us box"
msgstr "Ativar caixa de checkout Por que comprar de nós"

#: include/admin/options/shop/options-shop-checkout-why-buy.php:4
msgid "Checkout Why buy from us box"
msgstr "Check-out Por que comprar na nossa caixa"

#: include/admin/options/shop/options-shop-checkout-trust-box.php:61
msgid "Trust block image"
msgstr "Imagem de bloqueio de confiança"

#: include/admin/options/shop/options-shop-checkout-trust-box.php:44
msgid "Trust block description"
msgstr "Descrição do bloco de confiança"

#: include/admin/options/shop/options-shop-checkout-trust-box.php:27
#: include/admin/options/shop/options-shop-checkout-why-buy.php:27
msgid "Trust block title"
msgstr "Título do bloco de confiança"

#: include/admin/options/shop/options-shop-checkout-trust-box.php:13
msgid "Enable checkout trust box"
msgstr "Ativar caixa de confiança de checkout"

#: include/admin/options/shop/options-shop-checkout-trust-box.php:4
msgid "Checkout Trust box"
msgstr "Caixa de verificação de confiança"

#: include/admin/options/shop/option-shop-chechout-countdown-timer.php:96
msgid "Countdown Timer banner text color"
msgstr "Cor do texto do banner do cronômetro de contagem regressiva"

#: include/admin/options/shop/option-shop-chechout-countdown-timer.php:73
msgid "Countdown Timer banner background color"
msgstr "Cor de fundo do banner do cronômetro de contagem regressiva"

#: include/admin/options/shop/option-shop-chechout-countdown-timer.php:58
msgid "Set minutes"
msgstr "Definir minutos"

#: include/admin/options/shop/option-shop-chechout-countdown-timer.php:44
msgid "Enable Checkout Countdown Timer"
msgstr "Ativar cronômetro de contagem regressiva de checkout"

#: include/admin/options/shop/option-shop-chechout-countdown-timer.php:27
msgid "Countdown Timer banner text"
msgstr "Texto do banner do cronômetro de contagem regressiva"

#: include/admin/options/shop/option-shop-chechout-countdown-timer.php:13
msgid "Enable Checkout Countdown Timer banner"
msgstr "Habilitar banner de cronômetro de contagem regressiva de checkout"

#: include/admin/options/shop/option-shop-chechout-countdown-timer.php:4
msgid "Checkout Countdown Timer"
msgstr "Cronômetro de contagem regressiva do checkout"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front.php:5
msgid "Change Front Page Options here."
msgstr "Altere as opções da página inicial aqui."

#: include/admin/options/page-front/options-page-front.php:4
msgid "Front Page"
msgstr "Primeira página"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-testimonials.php:118
msgid "Stars"
msgstr "Estrelas"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-testimonials.php:106
msgid "Customer name"
msgstr "Nome do cliente"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-testimonials.php:102
msgid "Recommended size: 180*180px"
msgstr "Tamanho recomendado: 180 * 180px"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-testimonials.php:101
msgid "Customer photo"
msgstr "Foto do cliente"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-testimonials.php:97
msgid "Recommended size: 1000*500px"
msgstr "Tamanho recomendado: 1000 * 500px"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-testimonials.php:96
msgid "Review photo"
msgstr "Rever foto"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-testimonials.php:91
msgid "Add new"
msgstr "Adicionar novo"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-testimonials.php:89
msgid "Testimonial "
msgstr "Testemunho"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-testimonials.php:67
msgid "Testimonials block title"
msgstr "Título do bloco de depoimentos"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-testimonials.php:42
msgid "Auto-rotation time in seconds"
msgstr "Tempo de rotação automática em segundos"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-testimonials.php:41
msgid "Change testimonials every"
msgstr "Mudar depoimentos a cada"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-testimonials.php:25
msgid "Enable checkbox to use auto-rotation"
msgstr "Ative a caixa de seleção para usar a rotação automática"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-testimonials.php:24
msgid "Auto-rotate testimonials"
msgstr "Auto-rotação de depoimentos"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-testimonials.php:3
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-testimonials.php:84
msgid "Testimonials"
msgstr "Testemunhos"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-slider.php:369
msgid "Secondary button text hover color"
msgstr "Cor de flutuação do texto do botão secundário"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-slider.php:349
msgid "Secondary button text color"
msgstr "Cor do texto do botão secundário"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-slider.php:317
msgid "Secondary button hover color"
msgstr "Cor de flutuação do botão secundário"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-slider.php:299
msgid "Secondary button color"
msgstr "Cor do botão secundário"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-slider.php:275
msgid "Main button text hover color"
msgstr "Cor de flutuação do texto do botão principal"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-slider.php:255
msgid "Main button text color"
msgstr "Cor do texto do botão principal"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-slider.php:223
msgid "Main button hover color"
msgstr "Cor de flutuação do botão principal"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-slider.php:199
msgid "Main button color"
msgstr "Cor do botão principal"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-slider.php:179
msgid "Slide delay"
msgstr "Atraso de slide"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-slider.php:170
msgid "Enable checkbox to use autoplay"
msgstr "Ative a caixa de seleção para usar a reprodução automática"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-slider.php:169
msgid "Autoplay"
msgstr "Autoplay"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-slider.php:162
msgid "Kaushan Script"
msgstr "Kaushan Script"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-slider.php:161
msgid "Righteous"
msgstr "Justo"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-slider.php:160
msgid "Love Ya Like A Sister"
msgstr "Te amo como uma irmã"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-slider.php:159
msgid "Sue Ellen Francisco"
msgstr "Sue Ellen Francisco"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-slider.php:158
msgid "Knewave"
msgstr "Knewave"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-slider.php:157
msgid "Chewy"
msgstr "Em borracha"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-slider.php:156
msgid "Mountains of Christmas"
msgstr "Montanhas de natal"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-slider.php:155
msgid "Bangers"
msgstr "Bangers"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-slider.php:154
msgid "Sacramento"
msgstr "Sacramento"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-slider.php:153
msgid "Great Vibes"
msgstr "Ótimas vibrações"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-slider.php:152
msgid "Fredoka One"
msgstr "Fredoka One"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-slider.php:151
msgid "Courgette"
msgstr "Abobrinha"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-slider.php:150
msgid "Caveat"
msgstr "Embargo"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-slider.php:149
msgid "Pacifico"
msgstr "Pacifico"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-slider.php:148
msgid "Lobster"
msgstr "Lagosta"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-slider.php:141
msgid "Slider font family"
msgstr "Família de fontes Slider"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-slider.php:128
msgid "Slide text overlay color"
msgstr "Cor da sobreposição do texto do slide"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-slider.php:123
msgid "Additional Button URL"
msgstr "URL de botão adicional"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-slider.php:118
msgid "Additional Button Text"
msgstr "Texto de Botão Adicional"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-slider.php:112
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-slider.php:108
msgid "Additional Button Type"
msgstr "Tipo de botão adicional"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-slider.php:103
msgid "Main Button URL"
msgstr "URL do botão principal"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-slider.php:98
msgid "Main Button Text"
msgstr "Texto do botão principal"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-slider.php:88
msgid "Title font size"
msgstr "Tamanho da fonte do título"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-slider.php:83
msgid "Title color"
msgstr "Cor do título"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-slider.php:72
msgid "Link slide to a certain page"
msgstr "Link do slide para uma determinada página"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-slider.php:71
msgid "Slide URL"
msgstr "Slide URL"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-slider.php:45
msgid "Image only"
msgstr "Apenas imagem"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-slider.php:42
msgid "Slide view type"
msgstr "Tipo de visualização de slides"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-slider.php:38
msgid "Recommended size: 500*500px"
msgstr "Tamanho recomendado: 500 * 500px"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-slider.php:37
msgid "Image for mobile"
msgstr "Imagem para celular"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-slider.php:33
msgid "Recommended size: 1920*570px"
msgstr "Tamanho recomendado: 1920 * 570 px"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-slider.php:27
msgid "Add new slide"
msgstr "Adicionar novo slide"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-slider.php:25
msgid "Slide "
msgstr "Slide "

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-slider.php:20
msgid "Slides"
msgstr "Slides"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-slider.php:3
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-slider.php:13
msgid "Slider"
msgstr "Slider"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-promotion.php:11
msgid "Front Page Sidebar Title"
msgstr "Título da barra lateral da primeira página"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-promotion.php:3
msgid "Promotion"
msgstr "Promoção"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-products.php:286
msgid "Featured products section title."
msgstr "Título da seção de produtos em destaque."

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-products.php:213
msgid "Trending now products section title."
msgstr "Tendência para o título da seção de produtos."

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-products.php:141
msgid "Just Arrived section title."
msgstr "Título da seção recém-chegado."

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-products.php:90
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-products.php:162
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-products.php:234
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-products.php:306
msgid "Number of products in the block"
msgstr "Quantidade de produtos no bloco"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-products.php:70
msgid "Best Deals section title."
msgstr "Título da seção Melhores Ofertas."

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-products.php:31
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-products.php:265
#: include/core/functions/function-defaults.php:228
msgid "Featured Products"
msgstr "Produtos em destaque"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-products.php:30
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-products.php:192
#: include/core/functions/function-defaults.php:225
msgid "Trending Now"
msgstr "Tendências"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-products.php:29
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-products.php:120
#: include/core/functions/function-defaults.php:222
msgid "Just Arrived"
msgstr "Novidades"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-products.php:28
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-products.php:49
#: include/core/functions/function-defaults.php:219
msgid "Best Deals"
msgstr "Melhores negócios"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-products.php:24
msgid "Product blocks visibility and order"
msgstr "O produto bloqueia a visibilidade e o pedido"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-products.php:3
msgid "Products"
msgstr "Produtos"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-most-popular-categories.php:85
msgid "Link category to a certain page"
msgstr "Categoria de link para uma determinada página"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-most-popular-categories.php:84
msgid "Link"
msgstr "Link"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-most-popular-categories.php:76
msgid "Overlay color"
msgstr "Cor de sobreposição"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-most-popular-categories.php:65
msgid "Category description"
msgstr "Descrição da categoria"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-most-popular-categories.php:59
msgid "Category name"
msgstr "Nome da Categoria"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-most-popular-categories.php:55
msgid "Recommended size: 380*203px"
msgstr "Tamanho recomendado: 380 * 203px"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-most-popular-categories.php:54
msgid "Category image"
msgstr "Imagem da categoria"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-most-popular-categories.php:49
msgid "Add new category"
msgstr "Adicionar nova categoria"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-most-popular-categories.php:47
msgid "Category "
msgstr "Categoria"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-most-popular-categories.php:42
#: include/core/helpers/helpers-frontend.php:22
msgid "Categories"
msgstr "Categorias"

#: include/admin/options/footer/options-footer.php:87
#: include/admin/options/footer/options-footer.php:155
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-most-popular-categories.php:25
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-products.php:67
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-products.php:138
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-products.php:210
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-products.php:283
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-slider.php:77
#: include/admin/options/shop/options-shop-checkout-why-buy.php:56
#: include/admin/options/shop/options-shop-spp-store-benefits.php:53
#: include/admin/options/shop/options-shop-store-features.php:109
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-most-popular-categories.php:3
msgid "Most popular categories"
msgstr "Categorias mais populares"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-instagram.php:41
msgid "Instagram username"
msgstr "Nome de usuário do Instagram"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-instagram.php:3
msgid "Instagram Feed"
msgstr "Instagram Feed"

#: include/admin/options/header/options-header.php:5
msgid "Change Theme Header Options here."
msgstr "Altere as opções do cabeçalho do tema aqui."

#: include/admin/options/header/options-header-top.php:160
msgid "Enable built-in currency switcher in AliDropship Woo plugin settings"
msgstr "Habilite o switcher de moeda integrado nas configurações do plugin AliDropship Woo"

#: include/admin/options/header/options-header-top.php:154
msgid "Currency switcher"
msgstr "Trocador de moeda"

#: include/admin/options/header/options-header-top.php:137
msgid "Free worldwide shipping"
msgstr "Frete grátis mundial"

#: include/admin/options/header/options-header-top.php:135
msgid "Custom header text"
msgstr "Texto de cabeçalho personalizado"

#: include/admin/options/header/options-header-top.php:114
msgid "Recommended size: 50*50px"
msgstr "Tamanho recomendado: 50 * 50px"

#: include/admin/options/header/options-header-top.php:112
msgid "Custom header icon"
msgstr "Ícone de cabeçalho personalizado"

#: include/admin/options/header/options-header-top.php:96
msgid "Use custom header icon"
msgstr "Use o ícone de cabeçalho personalizado"

#: include/admin/options/header/options-header-top.php:76
msgid "Custom header text and icon"
msgstr "Texto e ícone do cabeçalho personalizado"

#: include/admin/options/header/options-header-top.php:12
#: include/admin/options/styles/options-colors.php:3
msgid "Colors"
msgstr "Cores"

#: include/admin/options/header/options-header-top.php:3
msgid "Top Header"
msgstr "Cabeçalho superior"

#: include/admin/options/header/options-header-sticky.php:29
msgid "Customize search form placeholder text"
msgstr "Personalize o texto do marcador de posição do formulário de pesquisa"

#: include/admin/options/header/options-header-sticky.php:26
msgid "Search form placeholder text"
msgstr "Texto de espaço reservado para formulário de pesquisa"

#: include/admin/options/header/options-header-sticky.php:18
msgid "Disable sticky header"
msgstr "Desativar cabeçalho aderente"

#: include/admin/options/header/options-header-sticky.php:17
msgid "Autohide sticky header on scroll"
msgstr "Ocultar automaticamente o cabeçalho aderente na rolagem"

#: include/admin/options/header/options-header-sticky.php:16
msgid "Always show sticky header"
msgstr "Sempre mostrar o cabeçalho fixo"

#: include/admin/options/header/options-header-sticky.php:10
msgid "Sticky header behavior"
msgstr "Comportamento de cabeçalho fixo"

#: include/admin/options/header/options-header-sticky.php:3
msgid "Sticky Header"
msgstr "Sticky Header"

#: include/admin/options/header/options-header-logo.php:31
msgid "Logo container width"
msgstr "Largura do contêiner do logotipo"

#: include/admin/options/header/options-header-logo.php:19
msgid "Recommended size: 240*60px"
msgstr "Tamanho recomendado: 240 * 60px"

#: include/admin/options/header/options-header-logo.php:11
msgid "Logo & Site Identity"
msgstr "Logotipo e identidade do site"

#: include/admin/options/header/options-header-cart.php:51
msgid "Bubble text color"
msgstr "Cor do texto da bolha"

#: include/admin/options/header/options-header-cart.php:35
msgid "Bubble background color"
msgstr "Cor de fundo da bolha"

#: include/admin/options/header/options-header-cart.php:25
msgid "Cart Icon color"
msgstr "Cor do ícone do carrinho"

#: include/admin/options/header/options-header-cart.php:10
msgid "Cart Icon"
msgstr "Ícone do carrinho"

#: include/admin/options/header/options-header-cart.php:3
msgid "Header Cart"
msgstr "Carrinho de Cabeçalho"

#: include/admin/options/header/options-header-account.php:10
msgid "Enable \"Login\""
msgstr "Habilitar \"Login\""

#: include/admin/options/header/options-header-account.php:3
#: include/structure/structure-breadcrumbs.php:18
msgid "Account"
msgstr "Conta"

#: include/admin/options/global/options-general.php:13
msgid "Reset Theme Options"
msgstr "Redefinir opções de tema"

#: include/admin/options/global/options-general.php:6
msgid "Click the reset button to reset all options to default values."
msgstr "Clique no botão Redefinir para redefinir todas as opções para os valores padrão."

#: include/admin/options/global/options-general.php:4
msgid "Reset Options"
msgstr "Opções de redefinição"

#: include/admin/options/footer/options-footer.php:626
msgid "Show on Mobile"
msgstr "Mostrar no celular"

#: include/admin/options/footer/options-footer.php:597
msgid "Border radius"
msgstr "Border radius"

#: include/admin/options/footer/options-footer.php:575
msgid "Border hover color"
msgstr "Border hover color"

#: include/admin/options/footer/options-footer.php:552
msgid "Border color"
msgstr "Border color"

#: include/admin/options/footer/options-footer.php:529
msgid "Background hover color"
msgstr "Cor do plano de fundo"

#: include/admin/options/footer/options-footer.php:483
msgid "Icon hover color"
msgstr "Cor do ícone flutuante"

#: include/admin/options/footer/options-footer.php:460
msgid "Icon color"
msgstr "Cor do icone"

#: include/admin/options/footer/options-footer.php:439
msgid "Position"
msgstr "Posição"

#: include/admin/options/footer/options-footer.php:419
msgid "Back To Top Button"
msgstr "Botão Voltar ao Topo"

#: include/admin/options/footer/options-footer.php:273
msgid "Widget link hover color"
msgstr "Cor de foco do link do widget"

#: include/admin/options/footer/options-footer.php:257
msgid "Widget link color"
msgstr "Cor do link do widget"

#: include/admin/options/footer/options-footer.php:241
msgid "Widget text color"
msgstr "Cor do texto do widget"

#: include/admin/options/footer/options-footer.php:225
msgid "Widget title color"
msgstr "Cor do título do widget"

#: include/admin/options/footer/options-footer.php:202
msgid "Footer Style"
msgstr "Estilo de rodapé"

#: include/admin/options/footer/options-footer.php:54
msgid "1"
msgstr "1"

#: include/admin/options/footer/options-footer.php:53
msgid "2"
msgstr "2"

#: include/admin/options/footer/options-footer.php:52
msgid "3"
msgstr "3"

#: include/admin/options/footer/options-footer.php:51
msgid "4"
msgstr "4"

#: include/admin/options/footer/options-footer.php:50
msgid "5"
msgstr "5"

#: include/admin/options/footer/options-footer.php:49
msgid "6"
msgstr "6"

#: include/admin/options/footer/options-footer.php:45
msgid "Columns"
msgstr "Colunas"

#: include/admin/options/footer/options-footer.php:25
#: include/core/functions/function-setup.php:67
msgid "Footer 1"
msgstr "Rodapé 1"

#: include/admin/options/footer/options-footer.php:16
msgid "Edit Widgets"
msgstr "Editar Widgets"

#: include/admin/options/footer/options-footer.php:16
msgid "Click the button to go to Widgets"
msgstr "Clique no botão para ir para Widgets"

#: include/admin/options/footer/options-footer.php:16
#: include/classes/adswth/adsSetup.php:395
msgid "Widgets"
msgstr "Widgets"

#: include/admin/options/blog/options-blog.php:7
#: include/structure/structure-breadcrumbs.php:45
msgid "Blog"
msgstr "Blog"

#: include/admin/options/blog/options-blog-subscribe.php:26
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-subscribe.php:26
msgid "Paste your ‘Autoresponder’ code here."
msgstr "Cole seu código 'Autoresponder' aqui."

#: include/admin/options/blog/options-blog-subscribe.php:25
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-subscribe.php:25
msgid "Subscribe Form Code"
msgstr "Código do formulário de assinatura"

#: include/admin/options/blog/options-blog-subscribe.php:17
#: include/admin/options/footer/options-footer.php:36
#: include/admin/options/footer/options-footer.php:78
#: include/admin/options/footer/options-footer.php:146
#: include/admin/options/footer/options-footer.php:302
#: include/admin/options/footer/options-footer.php:430
#: include/admin/options/header/options-header-top.php:87
#: include/admin/options/header/options-header-top.php:166
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-instagram.php:16
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-instagram.php:64
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-most-popular-categories.php:17
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-products.php:16
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-subscribe.php:17
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-testimonials.php:16
#: include/admin/options/shop/option-shop-chechout-countdown-timer.php:18
#: include/admin/options/shop/option-shop-chechout-countdown-timer.php:49
#: include/admin/options/shop/options-shop-checkout-trust-box.php:18
#: include/admin/options/shop/options-shop-checkout-why-buy.php:18
#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:299
#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:409
#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:423
#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:548
#: include/admin/options/shop/options-shop-product-settings.php:56
#: include/admin/options/shop/options-shop-spp-additional-information.php:25
#: include/admin/options/shop/options-shop-spp-additional-information.php:76
#: include/admin/options/shop/options-shop-spp-badges.php:25
#: include/admin/options/shop/options-shop-spp-badges.php:82
#: include/admin/options/shop/options-shop-spp-badges.php:149
#: include/admin/options/shop/options-shop-spp-badges.php:193
#: include/admin/options/shop/options-shop-spp-store-benefits.php:17
#: include/admin/options/shop/options-shop-store-features.php:18
msgid "Hide"
msgstr "Esconder"

#: include/admin/options/blog/options-blog-subscribe.php:16
#: include/admin/options/footer/options-footer.php:35
#: include/admin/options/footer/options-footer.php:77
#: include/admin/options/footer/options-footer.php:145
#: include/admin/options/footer/options-footer.php:301
#: include/admin/options/footer/options-footer.php:429
#: include/admin/options/header/options-header-top.php:86
#: include/admin/options/header/options-header-top.php:165
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-instagram.php:15
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-instagram.php:63
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-most-popular-categories.php:16
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-products.php:15
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-subscribe.php:16
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-testimonials.php:15
#: include/admin/options/shop/option-shop-chechout-countdown-timer.php:17
#: include/admin/options/shop/option-shop-chechout-countdown-timer.php:48
#: include/admin/options/shop/options-shop-checkout-trust-box.php:17
#: include/admin/options/shop/options-shop-checkout-why-buy.php:17
#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:298
#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:408
#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:422
#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:547
#: include/admin/options/shop/options-shop-product-settings.php:55
#: include/admin/options/shop/options-shop-spp-additional-information.php:24
#: include/admin/options/shop/options-shop-spp-additional-information.php:75
#: include/admin/options/shop/options-shop-spp-badges.php:24
#: include/admin/options/shop/options-shop-spp-badges.php:81
#: include/admin/options/shop/options-shop-spp-badges.php:148
#: include/admin/options/shop/options-shop-spp-badges.php:192
#: include/admin/options/shop/options-shop-spp-store-benefits.php:16
#: include/admin/options/shop/options-shop-store-features.php:17
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"

#: include/admin/options/blog/options-blog-subscribe.php:5
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-subscribe.php:5
msgid "Subscription form settings for collecting users’ emails"
msgstr "Configurações do formulário de inscrição para coletar e-mails dos usuários"

#: include/admin/options/blog/options-blog-subscribe.php:3
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-subscribe.php:3
msgid "Subscribe Form"
msgstr "Formulário de inscrição"

#: include/admin/options/blog/options-blog-style.php:123
#: include/admin/options/styles/options-colors.php:260
msgid "Secondary button"
msgstr "Botão secundário"

#: include/admin/options/blog/options-blog-style.php:96
#: include/admin/options/blog/options-blog-style.php:214
#: include/admin/options/header/options-header-top.php:45
#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:262
#: include/admin/options/styles/options-colors.php:222
#: include/admin/options/styles/options-colors.php:386
msgid "Text hover color"
msgstr "Cor do texto flutuante"

#: include/admin/options/blog/options-blog-style.php:76
#: include/admin/options/blog/options-blog-style.php:193
#: include/admin/options/header/options-header-top.php:18
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-most-popular-categories.php:71
#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:242
#: include/admin/options/shop/options-shop-product-settings.php:80
#: include/admin/options/styles/options-colors.php:198
#: include/admin/options/styles/options-colors.php:362
msgid "Text color"
msgstr "Cor do texto"

#: include/admin/options/blog/options-blog-style.php:44
#: include/admin/options/blog/options-blog-style.php:157
#: include/admin/options/styles/options-colors.php:62
#: include/admin/options/styles/options-colors.php:142
#: include/admin/options/styles/options-colors.php:299
msgid "Hover color"
msgstr "Cor flutuante"

#: include/admin/options/blog/options-blog-style.php:14
#: include/admin/options/styles/options-colors.php:104
msgid "Primary button"
msgstr "Botão primário"

#: include/admin/options/blog/options-blog-style.php:3
msgid "Style"
msgstr "Estilo"

#: include/admin/options/blog/options-blog-header.php:103
msgid "Back to shop button link"
msgstr "Voltar ao link do botão da loja"

#: include/admin/options/blog/options-blog-header.php:86
msgid "Back to shop button text"
msgstr "Voltar ao texto do botão da loja"

#: include/admin/options/blog/options-blog-header.php:57
msgid "Logo container max width"
msgstr "Largura máxima do contêiner do logotipo"

#: include/admin/options/blog/options-blog-header.php:40
msgid "Recommended size: 350*75px"
msgstr "Tamanho recomendado: 350 * 75px"

#: include/admin/options/blog/options-blog-header.php:39
#: include/admin/options/header/options-header-logo.php:18
msgid "Logo image"
msgstr "Imagem do logotipo"

#: include/admin/options/blog/options-blog-header.php:32
msgid "Logo"
msgstr "Logo"

#: include/admin/options/blog/options-blog-header.php:13
msgid "Use theme header"
msgstr "Use o cabeçalho do tema"

#: include/admin/options/blog/options-blog-header.php:4
#: include/admin/options/header/options-header.php:4
msgid "Header"
msgstr "Cabeçalho"

#: include/admin/options/blog/options-blog-footer.php:114
#: include/admin/options/blog/options-blog-subscribe.php:46
#: include/admin/options/footer/options-footer.php:209
#: include/admin/options/footer/options-footer.php:394
#: include/admin/options/footer/options-footer.php:506
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-subscribe.php:46
msgid "Background color"
msgstr "Cor de fundo"

#: include/admin/options/blog/options-blog-footer.php:90
#: include/admin/options/footer/options-footer.php:370
msgid "Secondary text color"
msgstr "Cor secundária do texto"

#: include/admin/options/blog/options-blog-footer.php:72
#: include/admin/options/footer/options-footer.php:352
msgid "Bottom Text - Secondary"
msgstr "Texto Inferior - Secundário"

#: include/admin/options/blog/options-blog-footer.php:49
#: include/admin/options/footer/options-footer.php:329
msgid "Primary text color"
msgstr "Cor primária do texto"

#: include/admin/options/blog/options-blog-footer.php:34
#: include/admin/options/blog/options-blog-footer.php:75
#: include/admin/options/footer/options-footer.php:314
#: include/admin/options/footer/options-footer.php:355
msgid "Add Any Text here..."
msgstr "Adicione qualquer texto aqui ..."

#: include/admin/options/blog/options-blog-footer.php:31
#: include/admin/options/footer/options-footer.php:311
msgid "Bottom Text - Primary"
msgstr "Texto Inferior - Primário"

#: include/admin/options/blog/options-blog-footer.php:24
#: include/admin/options/footer/options-footer.php:291
msgid "Copyright Notice"
msgstr "Aviso de direitos autorais"

#: include/admin/options/blog/options-blog-footer.php:13
msgid "Use theme footer"
msgstr "Usar rodapé do tema"

#: include/admin/options/blog/options-blog-footer.php:4
#: include/admin/options/footer/options-footer.php:7
msgid "Footer"
msgstr "Rodapé"

#: include/admin/options/blog/options-blog-banner.php:60
msgid "Recommended size: 250*250px"
msgstr "Tamanho recomendado: 250 * 250px"

#: include/admin/options/blog/options-blog-banner.php:59
msgid "Single page banner ad"
msgstr "Anúncio de banner de página única"

#: include/admin/options/blog/options-blog-banner.php:53
msgid "Single banner"
msgstr "Banner único"

#: include/admin/options/blog/options-blog-banner.php:34
#: include/admin/options/blog/options-blog-banner.php:72
msgid "Banner ad link"
msgstr "Link de anúncio de banner"

#: include/admin/options/blog/options-blog-banner.php:22
msgid "Recommended size: 728*90px"
msgstr "Tamanho recomendado: 728 * 90px"

#: include/admin/options/blog/options-blog-banner.php:21
msgid "Banner ad image"
msgstr "Imagem de anúncio de banner"

#: include/admin/options/blog/options-blog-banner.php:14
msgid "Main banner"
msgstr "Banner principal"

#: include/admin/options/blog/options-blog-banner.php:4
msgid "Banner"
msgstr "Banner"

#: include/admin/kit/kit-init.php:86
msgid "Additional"
msgstr "Adicional"

#: include/admin/kit/kit-init.php:81
msgid "Service Pages"
msgstr "Páginas de serviço"

#: include/admin/kit/kit-init.php:76
msgid "WooСommerce"
msgstr "WooСommerce"

#: include/admin/kit/kit-init.php:71
msgid "Single Product Page"
msgstr "Página de produto único"

#: include/admin/kit/kit-init.php:66 include/classes/adswth/adsHandlers.php:177
msgid "General"
msgstr "Em geral"

#: include/admin/kit/kit-init.php:26 include/admin/kit/kit-init.php:91
#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:827
msgid "License"
msgstr "Licença"

#: include/admin/kirki/upgrade-notifications.php:30
msgid "Important Upgrade Notice:"
msgstr "Aviso importante de atualização:"

#: include/admin/kirki/modules/webfonts/class-kirki-fonts.php:220
msgid "Ultra-Bold 900 Italic"
msgstr "Ultra-Bold 900 Italic"

#: include/admin/kirki/modules/webfonts/class-kirki-fonts.php:218
#: include/admin/kirki/modules/webfonts/class-kirki-fonts.php:219
msgid "Ultra-Bold 900"
msgstr "Ultra-Bold 900"

#: include/admin/kirki/modules/webfonts/class-kirki-fonts.php:217
msgid "Extra-Bold 800 Italic"
msgstr "Extra-Bold 800 Italic"

#: include/admin/kirki/modules/webfonts/class-kirki-fonts.php:215
#: include/admin/kirki/modules/webfonts/class-kirki-fonts.php:216
msgid "Extra-Bold 800"
msgstr "Extra-Bold 800"

#: include/admin/kirki/modules/webfonts/class-kirki-fonts.php:214
msgid "Bold 700 Italic"
msgstr "Bold 700 Italic"

#: include/admin/kirki/modules/webfonts/class-kirki-fonts.php:213
msgid "Bold 700"
msgstr "Bold 700"

#: include/admin/kirki/modules/webfonts/class-kirki-fonts.php:212
msgid "Semi-Bold 600 Italic"
msgstr "Semi-Bold 600 Italic"

#: include/admin/kirki/modules/webfonts/class-kirki-fonts.php:210
#: include/admin/kirki/modules/webfonts/class-kirki-fonts.php:211
msgid "Semi-Bold 600"
msgstr "Semi-Bold 600"

#: include/admin/kirki/modules/webfonts/class-kirki-fonts.php:209
msgid "Medium 500 Italic"
msgstr "Medium 500 Italic"

#: include/admin/kirki/modules/webfonts/class-kirki-fonts.php:208
msgid "Medium 500"
msgstr "Medium 500"

#: include/admin/kirki/modules/webfonts/class-kirki-fonts.php:207
msgid "Normal 400 Italic"
msgstr "Normal 400 Italic"

#: include/admin/kirki/modules/webfonts/class-kirki-fonts.php:205
#: include/admin/kirki/modules/webfonts/class-kirki-fonts.php:206
msgid "Normal 400"
msgstr "Normal 400"

#: include/admin/kirki/modules/webfonts/class-kirki-fonts.php:204
msgid "Book 300 Italic"
msgstr "Book 300 Italic"

#: include/admin/kirki/modules/webfonts/class-kirki-fonts.php:203
msgid "Book 300"
msgstr "Book 300"

#: include/admin/kirki/modules/webfonts/class-kirki-fonts.php:202
msgid "Light 200 Italic"
msgstr "Light 200 Italic"

#: include/admin/kirki/modules/webfonts/class-kirki-fonts.php:201
msgid "Light 200"
msgstr "Light 200"

#: include/admin/kirki/modules/webfonts/class-kirki-fonts.php:200
msgid "Ultra-Light 100 Italic"
msgstr "Ultra-Light 100 Italic"

#: include/admin/kirki/modules/webfonts/class-kirki-fonts.php:198
#: include/admin/kirki/modules/webfonts/class-kirki-fonts.php:199
msgid "Ultra-Light 100"
msgstr "Ultra-Light 100"

#: include/admin/kirki/modules/telemetry/class-kirki-modules-telemetry.php:196
msgid "Collapse data"
msgstr "Recolher dados"

#: include/admin/kirki/modules/telemetry/class-kirki-modules-telemetry.php:195
msgid "Show me the data"
msgstr "Mostre-me os dados"

#: include/admin/kirki/modules/telemetry/class-kirki-modules-telemetry.php:194
msgid "No thanks"
msgstr "Não, obrigado"

#: include/admin/kirki/modules/telemetry/class-kirki-modules-telemetry.php:193
msgid "I agree"
msgstr "Eu concordo"

#. translators: %1$s: URL to the server plugin code. %2$s: URL to the stats
#. page.
#: include/admin/kirki/modules/telemetry/class-kirki-modules-telemetry.php:182
msgid "We believe in complete transparency. You can see the code used on our server <a href=\"%1$s\" rel=\"nofollow\">here</a>, and the results of the statistics we're gathering on <a href=\"%2$s\" rel=\"nofollow\">this page</a>."
msgstr "Acreditamos na transparência total. Você pode ver o código usado em nosso servidor <a href=\"%1$s\"  rel=\"nofollow\"> aqui </a>, e os resultados das estatísticas que estamos reunindo em <a href = \"%2$s\" rel =\" nofollow \"> esta página </a>."

#: include/admin/kirki/modules/telemetry/class-kirki-modules-telemetry.php:172
msgid "Field Types Used"
msgstr "Tipos de campo usados"

#: include/admin/kirki/modules/telemetry/class-kirki-modules-telemetry.php:168
msgid "Theme URI"
msgstr "Theme URI"

#: include/admin/kirki/modules/telemetry/class-kirki-modules-telemetry.php:164
msgid "Theme Author"
msgstr "Autor do Tema"

#: include/admin/kirki/modules/telemetry/class-kirki-modules-telemetry.php:160
msgid "Theme Name"
msgstr "Nome do Tema"

#: include/admin/kirki/modules/telemetry/class-kirki-modules-telemetry.php:156
msgid "PHP Version"
msgstr "Versão PHP "

#: include/admin/kirki/modules/telemetry/class-kirki-modules-telemetry.php:151
msgid "Data that will be sent"
msgstr "Dados que serão enviados"

#: include/admin/kirki/modules/telemetry/class-kirki-modules-telemetry.php:147
msgid "Help us begin a dialogue with theme developers, collaborate and improve both the theme you are using and the Kirki framework by agreeing to send anonymous data. <strong>The data is completely anonymous and we will never collect any identifyable information about you or your website.</strong>"
msgstr "Ajude-nos a iniciar um diálogo com desenvolvedores de temas, colabore e aprimore o tema que você está usando e a estrutura Kirki concordando em enviar dados anônimos. <strong> Os dados são completamente anônimos e nunca coletaremos nenhuma informação identificável sobre você ou seu site. </strong>"

#: include/admin/kirki/modules/telemetry/class-kirki-modules-telemetry.php:146
msgid "Help us improve Kirki."
msgstr "Ajude-nos a melhorar o Kirki."

#. translators: The title.
#: include/admin/kirki/modules/custom-sections/sections/class-kirki-sections-nested-section.php:64
msgid "Customizing &#9656; %s"
msgstr "Personalizando &#9656; %s"

#: include/admin/kirki/modules/custom-sections/sections/class-kirki-sections-nested-section.php:61
msgid "Customizing"
msgstr "Customizando"

#. translators: %1$s represents the field ID where the error occurs. %2%s is
#. buttonset/image.
#: include/admin/kirki/field/class-kirki-field-radio.php:37
msgid "Error in field %1$s. The \"mode\" argument has been deprecated since Kirki v0.8. Use the \"radio-%2$s\" type instead."
msgstr "Erro no campo%1$s. O argumento \"modo\" está obsoleto desde Kirki v0.8. Em vez disso, use o tipo \"rádio-%2$s\"."

#: include/admin/kirki/field/class-kirki-field-color.php:52
msgid "Do not use \"alpha\" as an argument in color controls. Use \"choices[alpha]\" instead."
msgstr "Não use \"alfa\" como argumento nos controles de cores. Em vez disso, use \"escolhas [alfa]\"."

#: include/admin/kirki/deprecated/functions.php:19
msgid "%1$s or %2$s"
msgstr "%1$s ou %2$s"

#: include/admin/kirki/core/class-kirki.php:237
msgid "Kirki fields should not be added on customize_register. Please add them directly, or on init."
msgstr "Os campos Kirki não devem ser adicionados em customize_register. Adicione-os diretamente ou no init."

#: include/admin/kirki/core/class-kirki-init.php:289
msgid "We detected you're using Kirki_Init::get_variables(). Please use Kirki_Util::get_variables() instead."
msgstr "Detectamos que você está usando Kirki_Init :: get_variables (). Por favor, use Kirki_Util :: get_variables () ao invés."

#. translators: The field ID where the error occurs.
#: include/admin/kirki/core/class-kirki-field.php:498
#: include/admin/kirki/core/class-kirki-field.php:509
msgid "\"output\" invalid format in field %s. The \"output\" argument should be defined as an array of arrays."
msgstr "formato inválido de \"saída\" no campo %s. O argumento \"output\" deve ser definido como uma matriz de matrizes."

#. translators: %1$s represents the field ID where the error occurs.
#: include/admin/kirki/core/class-kirki-field.php:375
msgid "\"partial_refresh\" invalid entry in field %s"
msgstr "\"partial_refresh\" entrada inválida no campo %s"

#. translators: %1$s represents the field ID where the error occurs. %2$s is
#. the URL in the documentation site.
#: include/admin/kirki/core/class-kirki-field.php:257
#: include/admin/kirki/core/class-kirki-field.php:267
msgid "Config not defined for field %1$s - See %2$s for details on how to properly add fields."
msgstr "Configuração não definida para o campo %1$s - Consulte %2$ s para obter detalhes sobre como adicionar campos corretamente."

#. translators: %s represents the field ID where the error occurs.
#: include/admin/kirki/core/class-kirki-field.php:248
msgid "Typo found in field %s - setting instead of settings."
msgstr "Erro de digitação encontrado no campo %s - configuração em vez de configurações."

#: include/admin/kirki/controls/views/image.php:40
#: include/admin/kirki/field/class-kirki-field-image.php:53
msgid "Choose image"
msgstr "Escolha a imagem"

#: include/admin/kirki/controls/views/image.php:38
#: include/admin/kirki/field/class-kirki-field-image.php:51
msgid "No image selected"
msgstr "Nenhuma imagem selecionada"

#: include/admin/kirki/controls/views/image.php:35
#: include/admin/kirki/field/class-kirki-field-image.php:48
msgid "Change image"
msgstr "Mudar a imagem"

#: include/admin/kirki/controls/views/image.php:34
#: include/admin/kirki/controls/views/image.php:39
#: include/admin/kirki/field/class-kirki-field-image.php:47
#: include/admin/kirki/field/class-kirki-field-image.php:52
msgid "Select image"
msgstr "Selecione a imagem"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:221
#: include/admin/options/blog/options-blog-style.php:20
#: include/admin/options/blog/options-blog-style.php:129
#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:186
#: include/admin/options/shop/options-shop-product-settings.php:64
#: include/admin/options/styles/options-colors.php:20
#: include/admin/options/styles/options-colors.php:110
#: include/admin/options/styles/options-colors.php:266
msgid "Color"
msgstr "Cor"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:213
msgid "Margin Bottom"
msgstr "Margem inferior"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:205
msgid "Margin Top"
msgstr "Margem superior"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:195
msgid "Line-Through"
msgstr "Line-Through"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:194
msgid "Overline"
msgstr "Overline"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:193
msgid "Underline"
msgstr "Underline"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:189
msgid "Text Decoration"
msgstr "Decoração de Texto"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:180
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:196
msgid "Initial"
msgstr "Inicial"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:179
msgid "Lowercase"
msgstr "Minúsculas"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:178
msgid "Uppercase"
msgstr "Maiúsculas"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:177
msgid "Capitalize"
msgstr "Capitalize"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:176
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:192
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-slider.php:110
msgid "None"
msgstr "None"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:173
msgid "Text Transform"
msgstr "Text Transform"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:163
msgid "Justify"
msgstr "Justify"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:139
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:181
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:197
msgid "Inherit"
msgstr "Inherit"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:134
msgid "Text Align"
msgstr "Alinhamento de texto"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:93
msgid "Variant"
msgstr "Variante"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:87
msgid "Backup Font"
msgstr "Fonte de backup"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:83
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:88
msgid "Select Font Family"
msgstr "Selecione a família da fonte"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:82
msgid "Font Family"
msgstr "Font Family"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-switch.php:56
#: include/admin/kirki/field/class-kirki-field-switch.php:40
msgid "Off"
msgstr "Off"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-switch.php:52
#: include/admin/kirki/field/class-kirki-field-switch.php:39
msgid "On"
msgstr "On"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-repeater.php:419
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-repeater.php:421
msgid "Change File"
msgstr "Alterar arquivo"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-repeater.php:419
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-repeater.php:423
msgid "Add File"
msgstr "Adicionar ficheiro"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-repeater.php:387
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-repeater.php:389
msgid "Change Image"
msgstr "Mudar imagem"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-repeater.php:387
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-repeater.php:391
msgid "Add Image"
msgstr "Adicionar imagem"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-repeater.php:376
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-repeater.php:381
msgid "No Image Selected"
msgstr "Nenhuma imagem selecionada"

#. translators: %s represents the number of rows we're limiting the repeater to
#. allow.
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-repeater.php:227
msgid "Limit: %s rows"
msgstr "Limite: %s linhas"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-repeater.php:121
msgid "Select a Page"
msgstr "Selecione uma página"

#. translators: %s represents the label of the row.
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-repeater.php:86
msgid "Add new %s"
msgstr "Adicionar novo %s"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-repeater.php:77
msgid "row"
msgstr "Linha"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-dimensions.php:137
msgid "Height"
msgstr "Altura"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-dimensions.php:136
msgid "Width"
msgstr "Largura"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-dimensions.php:135
msgid "Spacing"
msgstr "Espaçamento"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-dimensions.php:134
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-dimensions.php:133
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:151
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-slider.php:54
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-slider.php:64
msgid "Center"
msgstr "Center"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-dimensions.php:132
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:157
#: include/admin/kirki/field/class-kirki-field-spacing.php:35
#: include/admin/options/footer/options-footer.php:444
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-slider.php:55
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-slider.php:65
#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:71
msgid "Right"
msgstr "Right"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-dimensions.php:131
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:145
#: include/admin/kirki/field/class-kirki-field-spacing.php:34
#: include/admin/options/footer/options-footer.php:443
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-slider.php:53
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-slider.php:63
#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:70
msgid "Left"
msgstr "Left"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-dimensions.php:130
#: include/admin/kirki/field/class-kirki-field-spacing.php:33
msgid "Bottom"
msgstr "Bottom"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-dimensions.php:129
#: include/admin/kirki/field/class-kirki-field-spacing.php:32
msgid "Top"
msgstr "Top"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-dimensions.php:128
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:126
msgid "Word Spacing"
msgstr "Espaçamento entre Palavras"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-dimensions.php:127
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:118
msgid "Letter Spacing"
msgstr "Letter Spacing"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-dimensions.php:126
msgid "Font Style"
msgstr "Font Style"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-dimensions.php:125
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:110
msgid "Line Height"
msgstr "Line Height"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-dimensions.php:124
msgid "Font Weight"
msgstr "Font Weight"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-dimensions.php:123
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:102
msgid "Font Size"
msgstr "Font Size"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-dimension.php:41
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-dimensions.php:138
msgid "Invalid Value"
msgstr "Valor inválido"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-base.php:139
msgid "Default Browser Font-Family"
msgstr "Família de fontes do navegador padrão"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-base.php:138
msgid "CSS Defaults"
msgstr "CSS Defaults"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-base.php:137
msgid "Google Fonts"
msgstr "Fontes do Google"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-base.php:136
msgid "Standard Fonts"
msgstr "Fontes padrão"

#: include/admin/kirki/assets/vendor/wp-color-picker-alpha/wp-color-picker-alpha.js:124
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-base.php:134
#: include/admin/kirki/controls/views/image.php:36
#: include/admin/kirki/field/class-kirki-field-image.php:49
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-slider.php:44
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-slider.php:147
#: include/admin/options/shop/options-shop-font-settings.php:17
msgid "Default"
msgstr "Default"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-background.php:119
msgid "Fixed"
msgstr "Fixo"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-background.php:116
msgid "Scroll"
msgstr "Rolagem"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-background.php:113
msgid "Background Attachment"
msgstr "Anexo de Fundo"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-background.php:106
msgid "Auto"
msgstr "Auto"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-background.php:103
msgid "Contain"
msgstr "Conter"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-background.php:100
msgid "Cover"
msgstr "Cobrir"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-background.php:97
msgid "Background Size"
msgstr "Tamanho do Fundo"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-background.php:91
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-dimensions.php:122
msgid "Center Bottom"
msgstr "Centro Inferior"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-background.php:90
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-dimensions.php:121
msgid "Center Center"
msgstr "Centro Centro"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-background.php:89
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-dimensions.php:120
msgid "Center Top"
msgstr "Parte superior central"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-background.php:88
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-dimensions.php:119
msgid "Right Bottom"
msgstr "Inferior direito"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-background.php:87
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-dimensions.php:118
msgid "Right Center"
msgstr "Centro direito"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-background.php:86
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-dimensions.php:117
msgid "Right Top"
msgstr "Bem no topo"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-background.php:85
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-dimensions.php:116
msgid "Left Bottom"
msgstr "Left Bottom"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-background.php:84
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-dimensions.php:115
msgid "Left Center"
msgstr "Left Center"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-background.php:83
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-dimensions.php:114
msgid "Left Top"
msgstr "Left Top"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-background.php:81
msgid "Background Position"
msgstr "Posição de fundo"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-background.php:75
msgid "Repeat Vertically"
msgstr "Repita verticalmente"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-background.php:74
msgid "Repeat Horizontally"
msgstr "Repita horizontalmente"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-background.php:73
msgid "Repeat All"
msgstr "Repita tudo"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-background.php:72
msgid "No Repeat"
msgstr "Sem Repetição"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-background.php:70
msgid "Background Repeat"
msgstr "fundo de repetição"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-background.php:63
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-base.php:135
msgid "Select File"
msgstr "Selecione o arquivo"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-background.php:62
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-base.php:133
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-repeater.php:386
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-repeater.php:418
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-repeater.php:443
#: include/admin/kirki/controls/views/image.php:37
#: include/admin/kirki/field/class-kirki-field-image.php:50
#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:890
#: include/classes/adswth/adsTemplateRender.php:966 wishlist-view-mobile.php:47
#: wishlist-view.php:109 wishlist-view.php:202 woocommerce/cart/cart.php:70
#: woocommerce/cart/mini-cart.php:55
msgid "Remove"
msgstr "Remover"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-background.php:59
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-base.php:132
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-repeater.php:408
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-repeater.php:413
msgid "No File Selected"
msgstr "Nenhum arquivo selecionado"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-background.php:54
msgid "Background Image"
msgstr "Imagem de fundo"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-background.php:48
msgid "Background Color"
msgstr "Cor de fundo"

#: include/admin/fields/page-about-us.php:67
msgid "Our Partners"
msgstr "Nossos Parceiros"

#: include/admin/fields/page-about-us.php:64
msgid "Keep In Contact With Us"
msgstr "Mantenha-se em contato conosco"

#: include/admin/fields/page-about-us.php:61
msgid "Our Core Values"
msgstr "Nossos principais valores"

#: include/admin/fields/page-about-us.php:58
msgid "Title area"
msgstr "Área de título"

#: include/admin/fields/page-about-us.php:53 wishlist-view-header.php:38
#: woocommerce/myaccount/form-reset-password.php:45
msgid "Save"
msgstr "Salve"

#: include/admin/fields/page-about-us.php:45
#: include/admin/fields/page-about-us.php:46
#: include/admin/fields/page-about-us.php:47
#: include/admin/fields/page-about-us.php:48
#: include/admin/fields/page-about-us.php:49
msgid "(recommended size: 33px)"
msgstr "(tamanho recomendado: 33px)"

#: include/admin/fields/page-about-us.php:38
msgid "Button 2 url"
msgstr "URL do botão 2"

#: include/admin/fields/page-about-us.php:37
msgid "Button 2 label"
msgstr "Etiqueta do botão 2"

#: include/admin/fields/page-about-us.php:36
msgid "Button 1 url"
msgstr "URL do botão 1"

#: include/admin/fields/page-about-us.php:35
msgid "Button 1 label"
msgstr "Etiqueta do botão 1"

#: include/admin/fields/page-about-us.php:34
#: include/admin/fields/page-about-us.php:44
#: include/admin/options/shop/options-shop-checkout-why-buy.php:61
#: include/admin/options/shop/options-shop-spp-store-benefits.php:58
msgid "Description"
msgstr "Descrição"

#: include/admin/fields/page-about-us.php:20
#: include/admin/fields/page-about-us.php:22
#: include/admin/fields/page-about-us.php:24
#: include/admin/fields/page-about-us.php:26
#: include/admin/fields/page-about-us.php:28
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-slider.php:111
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-testimonials.php:112
#: include/admin/options/shop/options-shop-store-features.php:115
#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:615
msgid "Text"
msgstr "Texto"

#: include/admin/fields/page-about-us.php:19
#: include/admin/fields/page-about-us.php:21
#: include/admin/fields/page-about-us.php:23
#: include/admin/fields/page-about-us.php:25
#: include/admin/fields/page-about-us.php:27
msgid "(recommended size: 120x120px)"
msgstr "(tamanho recomendado: 120x120px)"

#: include/admin/fields/page-about-us.php:19
#: include/admin/fields/page-about-us.php:21
#: include/admin/fields/page-about-us.php:23
#: include/admin/fields/page-about-us.php:25
#: include/admin/fields/page-about-us.php:27
#: include/admin/fields/page-about-us.php:45
#: include/admin/fields/page-about-us.php:46
#: include/admin/fields/page-about-us.php:47
#: include/admin/fields/page-about-us.php:48
#: include/admin/fields/page-about-us.php:49
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-slider.php:32
#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:508
#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:529
#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:550
msgid "Image"
msgstr "Imagem"

#: include/admin/fields/page-about-us.php:18
#: include/admin/fields/page-about-us.php:33
#: include/admin/fields/page-about-us.php:43
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-instagram.php:24
msgid "Block title"
msgstr "Título do bloco"

#: include/admin/fields/page-about-us.php:17
#: include/admin/fields/page-about-us.php:32
#: include/admin/fields/page-about-us.php:42
msgid "Enable this block"
msgstr "Habilite este bloqueio"

#: include/admin/fields/page-about-us.php:11
msgid "Background image (recommended size: 1920x400px)"
msgstr "Imagem de fundo (tamanho recomendado: 1920x400px)"

#: include/admin/customizer/customizer-reset.php:35
msgid ""
"Attention! This will remove all customizations ever made via customizer to this theme!\n"
"\n"
"This action is irreversible!"
msgstr ""
"Atenção! Isso removerá todas as personalizações já feitas por meio do personalizador para este tema! \n"
"\n"
"Esta ação é irreversível!"

#: include/admin/customizer/customizer-reset.php:34
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-slider.php:67
msgid "Reset"
msgstr "Redefinir"

#: include/admin/controller.php:19
msgid "Page Settings"
msgstr "Configurações da página"

#: header.php:31
msgid "Skip to content"
msgstr "Ir para o conteúdo"

#: functions.php:64
msgid "AliDropship plugin alert: Error!"
msgstr "Alerta do plugin AliDropship: Erro!"

#: comments.php:252
msgid "Comments"
msgstr "Comentários"

#: comments.php:144
msgid "Post Сomment"
msgstr "Comentários do post"

#: comments.php:143
msgid "Cancel reply"
msgstr "Cancelar resposta"

#: comments.php:142
msgid "Leave a reply to"
msgstr "Deixe uma resposta para"

#: comments.php:141
msgid "Leave a comment"
msgstr "Deixe um comentário"

#: comments.php:134
msgid "Logged in as <a href=\"%1$s\">%2$s</a>. <a href=\"%3$s\" title=\"Log out of this account\">Log out?</a>"
msgstr "Conectado como <a href=\"%1$s\">%2$s </a>. <a href=\"%3$s\" title=\"Logar fora desta conta\"> Sair? </a>"

#: comments.php:131
msgid "You must be <a href=\"%s\">logged in</a> to post a comment."
msgstr "Você deve estar <a href=\"%s\"> logado </a> para postar um comentário."

#: comments.php:24 comments.php:56
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Seu comentário aguarda moderação."

#: comments.php:36 comments.php:61
#: template-parts/page-front/page-front-article.php:8
#: woocommerce/myaccount/my-address.php:50
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: blog/template-parts/single-cat.php:19
#: blog/template-parts/single-search.php:19
#: template-parts/page-front/page-front-article.php:7
msgid "Read more"
msgstr "Consulte Mais informação"

#: blog/template-parts/partials/top-search.php:5
#: page-templates/page-track-your-order.php:33
msgid "Search"
msgstr "Procurar"

#: include/core/functions/function-defaults.php:536
msgid "Shop this story"
msgstr "Compre esta história"

#: blog/template-parts/partials/single-related.php:37
msgid "Read More"
msgstr "consulte Mais informação"

#: include/core/functions/function-defaults.php:537
msgid "Further reading"
msgstr "Leitura adicional"

#: blog/template-parts/partials/single-left.php:7
msgid "by"
msgstr "de"

#: blog/blog-init.php:96
msgid "Search for a product&hellip;"
msgstr "Procure um produto&hellip;"

#: blog/blog-init.php:83
msgid "Linked Products"
msgstr "Produtos Vinculados"

#: blog/blog-init.php:72
msgid "Blog footer social media icons by ADS Social Tools"
msgstr "Ícones de mídia social de rodapé de blog por ADS Social Tools"

#: blog/blog-init.php:70
msgid "Blog footer sidebar"
msgstr "Barra lateral do rodapé do blog"

#: blog/blog-functions.php:240 woocommerce/loop/pagination.php:45
#: woocommerce/myaccount/orders.php:94
msgid "Next"
msgstr "Próximo"

#: blog/blog-functions.php:209 woocommerce/loop/pagination.php:44
#: woocommerce/myaccount/orders.php:90
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"

#: blog/blog-functions.php:71
msgid "All Categories"
msgstr "todas as categorias"

#: archive.php:86 home.php:92 search.php:61
msgid "Load More Articles"
msgstr "Carregue mais artigos"

#: 404.php:15
msgid "404"
msgstr "404"